Читаем Нянька на спецзадании полностью

По повисшей нездоровой тишине стало понятно, что это оглушительный успех. Интересно, а что было бы со Стариком, получи он от меня такой отчет? Кандидатки сидели с вытянутыми бледными лицами, а Мэри-Бет так вообще дергала глазом. Себастьян как-то уменьшился в размере и раздумывал, а не войти ли ему в стену. Один Леонард де Эрдан радостно приплясывал, держась за верх вoльера и громко выкрикнул:

— Гнюк!

Каюсь, виновата, не сдержалась. Так вдохновение нашло, что за языком следить перестала. И теперь наследник целого замка знает новое плохое слово. Мало мне «опы» было.

— С победительницей мы, кажется, определились, — проскрипел Себастьян сквозь зубы. Γлавный член жюри тянул ко мне ручки и требовал ещё пару ругательных слов на бис. Пришлось взять, не отказывать же крохе в малости. — Значит, она точно проходит дальше. — Между строк так и читалось: «А жаль». — Всех остальных я исключить скопом не могу. Вы тоже проходите дальше. Мэри-Бет, вы сегодня укладываете молодого господина. А вы, Ната, попробуйте с ним поиграть в какую-нибудь развивающую игру. Если успехов не достигните, вас сменит следующая қандидатка.

Нас выставили. Отняли ребенка и отправили отдыхать. Причем на меня так по — доброму смотрели, что вариантов посыла осталось не так уж и много.

В холле мы заcтали чудную картину: Себастьян, с трепетом и почтением несший недовольного молодого господина, столкнулся с усталым и взъерошенным Луи Крефсом. Юное дарование было злым и нервно почесывало щеку. Лео, который до этого выражал всю скорбь мира из-за того, что любимый словарик с нехорошими словами на ножках больше ничем не радует, с громким чпоком вытащил палец изо рта и наставил обмусоленное оружие на Крефса:

— Гнюк! — вынес малец вердикт.

Я чуть не прослезилась от умиления. Такой маленький, а такой сообразительный.

И пока я думала, стоит ли так открыто улыбаться под гңевным взглядом дворецкого, меня сцапали за локоть.

— Поговорим? — прошипела на ухо Мэри-Бет.

На ее счастье я, прежде чем вырвать pуку, решила подождать, что скажут. Перчатки там, не перчатки, но кулаками я махать умею исправно.

Мери-Бэт завела меня в опустевшую гостиную и грозно поинтересовалась:

— Ты, вообще, зачем сюда пришла?

— Провалы в памяти? — мягким тоном уточнила я. — Несчастная. Ты, главное, таблеточки принимать не забывай. Α то пойдешь на кухню за молоком, а очнешься где-нибудь в подворотне с топором и горой трупов. Знаешь, сколько с вами потом геморроя? Пока все психушки объедешь, выясняя, не сбежал ли у них пациент. Пока консилиум врачей раз по десять диагноз подтвердит. Причем каждый раз разный. Пока найдешь, куда пристроить. Ну нету у нас тюрьмы с мягкими стенами.

— Это ты сейчас на что намекаешь? — подозрительно прищурилась девица.

— Намекаю? — я удивленно приподняла брови. — Вообще-то, я делюсь наболевшим!

ГЛАВА 5

— Так о чем ты хотела со мной поговорить? — я нагло откинулась на спинку кресла, да еще и ногу на ногу положила. — Ну, кроме идиотского вопроса.

Мэри-Бет решила подтвердить свою скандальную натуру и нависла надо мной, уперев кулаки в бока. Я в ответ мило улыбнулась, выражая максимальное внимание. Патрульных так просто не возьмешь на истерику.

— Я еще раз спрашиваю, — голос скандалистки набирал обороты, — ты зачем приехала на отбор?!

— И было бы чего кричать, — показано равнодушно заметила я, переводя взгляд на белый потолок. Хильда смутилась и втянулась в него. — Иду мимо замка, вижу объявление на воротах о нехватке нянь на отборе, дай, думаю, зайду.

— Издеваешься? — она скорчила грозную рожу и стала похожа на очень удивленную столетнюю бабушку.

— Догадалась? — насмешливо фыркнула я. — Молодец.

— А ты думаешь, что какой-то… солдафонке позволят воспитывать наследника сильнейшего рода? — презрительно бросила Мэри-Бет.

— И богатейшего, — все с той же отвратительно милой улыбочкой подсказала я. — В этом проблема, да?

— Много ты понимаешь, — она раздраженно отмахнулась, словно попала в целое облако звенящей мошкары. — Лично я сюда пришла, что бы выйти замуж за наследника.

Кажется, после слуг и родовой жути меня чем-то удивить было сложно, но Мэри-Бет справилась с этой непосильной задачей.

— А тебя не смущает разница в возрасте? — весьма тактично намекнула я. А ведь хотелось поинтересоваться, все ли в порядке у дамочки с головушкой?

— Ты дура? — она агрессивно выдвинула челюсть вперед. Видела я такую породу декоративных собачек у богатых дамочек. Они толстые, неповоротливые, на кpивых ножках, и слюни постоянно пускают. Почему-то считаются милыми. — Естественно, не за этого наследника.

Стало ещё интереснее. Интрига нарастала с каждой минутой. Все же, пожалуй, посоветую Себастьяну запросить справки из соответствующей больницы.

— Де Эрдан остался последний, — я с сомнением прикусила губу.

— А вот и нет, — меня окинули презрительным взглядом. — Есть еще один. Все знают, что старшего сына слуги не дали отнести в склеп. Явно не просто так!

— Мало ли, — беспечно пожала я плечами. — Переживают за родовую магию. Они привидения, и себе на уме. Свихнулись. В склепе не было свободного места. Вариантов масса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы