Читаем Ничего интересного полностью

— Ну хорошо, — сказал он. — Можем сходить. Я сейчас к вам подойду — хочу кое-что попробовать.

— Давай, ждем!

Я страшно разволновалась. Получив возможность покинуть поместье, я наконец осознала, как много времени провела здесь безвылазно, как мне тут надоело. Дети по-прежнему будут со мной, и по-прежнему могут загореться, но вокруг меня будет огромное пространство, чтобы убежать и спрятаться от последствий.

— Мы идем в библиотеку! — сообщила я, и дети снова исполнили свой странный извивающийся танец. Интересно, их так научили? Сказали, что так люди танцуют?

Когда появился Карл, мы все были одеты и собраны, ужасные волосы детей причесаны и уложены, как будто они собирались выступить в качестве группы, исполняющей кавер-версии песен «Дюран Дюран». Я попыталась замазать синяк тональником, но от этого стало только хуже: казалось, будто я нарисовала себе фингал. Пришлось все стереть, что было чертовски больно.

— Господи боже, — сказал Карл, увидев меня. — Что с тобой? — Он быстро перевел взгляд на детей: — Что с ней? — Он ни секунды не сомневался, что дело в них.

— Мэдисон ее ударила! — доложил Роланд.

— Баскетбол, — пояснила я. — Все нормально.

— Миссис Робертс играет на победу, — признался Карл, словно все вопросы относительно моего разбитого лица были сняты. — Ты прикладывала лед?

Я только поморщилась.

В руках у Карла было гигантское черное ведро.

— Что это? — спросила я, меняя тему, и Бесси крикнула:

— Это мороженое!

— Нет, — ответил Карл с такой болью на лице, как будто эти дикие дети прямо сейчас наносили ему ужасную травму на всю жизнь. — Это не мороженое. Почему вы решили, что это мороженое?

— Оно в большом ведре, — объяснил Роланд.

— Я, ну, обещала им, что будет мороженое, — призналась я.

— Ну, это не мороженое. Простите.

— Что тогда? — спросила я.

— Это огнеустойчивый гель, — сказал он. — Помнишь? Мы это обсуждали?

— А-а, — вспомнила я. — Большое ведро.

— Пришлось купить оптом, — сказал он. — У меня еще шесть ведер по пять галлонов в гараже. Так что лучше ему сработать.

Карл открыл ведро, и мы все заглянули внутрь, словно там хранилась душа какого-то древнего короля. Но ничего захватывающего внутри не оказалось. Просто большое ведро геля. По правде говоря, он был похож на сперму. Или на большое ведро, я не знаю, слюней. Суть в том, что выглядело это мерзко. И этим нам предстояло обмазать детей.

Карл набрал немного на указательный палец, а затем щелкнул зажигалкой, пламя выскочило сантиметров на пять. Он сначала поднес палец к пламени, а затем сунул его прямо в огонь, секунды на три.

— Ничего, — сказал он. — Гель хороший.

— Пахнет странно, — пробормотала Бесси, зажав нос.

На самом деле гель пах эвкалиптом, но настолько сильно, что внушал опасения.

— Итак, — произнес Карл. — Я поговорил со своим приятелем, и он сказал, что его надо просто нанести прямо на кожу и гель заработает, и да, он уверяет, что это безопасно. Видимо, нам придется наносить его несколько раз в день.

— Видимо? — повторила я. — Ты не знаешь точно?

— Ну, — раздраженно сказал Карл, — я же не мог объяснить другу настоящую причину, по которой нам нужен гель? А каскадеры не разгуливают в нем целыми днями. Они наносят гель для конкретной сцены, конкретного кадра. Но, да, в основном это вода и масло чайного дерева с какими-то особыми добавками. Думаю, он безопасен.

— Почему мы об этом разговариваем? — спросила Бесси, медленно отступая от ведра.

— Это для вас, ребята, — сказала я, — чтобы помочь вам сдержаться.

Я старалась не произносить при детях слова «огонь» или «загораться». Я называла это «сдерживаться».

— Почему нельзя просто продолжать дышать? — спросила она.

— Это дополнительная мера безопасности, — ответил Карл, и я взмолилась, чтобы этот зануда заткнулся уже. Он не помогал. — Это такой план Б, понимаете?

— Я не хочу им мазаться, — заявила Бесси.

— А как насчет одежды пожарных? — спросила я Карла.

— Ты о номексе? Его я еще жду.

— Почему так долго?

— Во-первых, прошло всего несколько дней, понятно, Лилиан? И ты думаешь, его так легко раздобыть? Думаешь, такую форму детских размеров продают в «Уолмарте»? Для крошечных пожарных? Одежду нужно перешивать. Это сложно. Я подхожу к делу настолько творчески, насколько могу.

Карл и правда выглядел измученным, волосы лежали как попало. Я подняла руки в знак примирения:

— Хорошо-хорошо. Прости. Мы благодарны за все, что ты делаешь.

— Спасибо.

— Так, ребята, — сказала я. — Давайте просто попробуем, хорошо? В качестве научного эксперимента. Будем считать это сегодняшним уроком.

— Ты первая, — сказала Бесси.

— Ко… конечно, — согласилась я, не готовая к такому повороту событий, но делая вид, что все по плану. — Конечно, я первая.

Я посмотрела на Карла, и тот немного покраснел. Затем опустил руку в ведро и резко вздохнул.

— Холодный, — проворчал он.

Гель был странный, вязкий, и Карл начал наносить его мне на руку. Было холодно, так странно холодно, что отчасти даже приятно. Карл покрыл гелем мою руку, затем другую.

— Ноги будем мазать? — спросил он, и я покачала головой:

— Мне достаточно.

Карл поднял зажигалку и снова зажег пламя:

Перейти на страницу:

Все книги серии Поляндрия No Age

Отель «Тишина»
Отель «Тишина»

Йонас Эбенезер — совершенно обычный человек. Дожив до средних лет, он узнает, что его любимая дочь — от другого мужчины. Йонас опустошен и думает покончить с собой. Прихватив сумку с инструментами, он отправляется в истерзанную войной страну, где и хочет поставить точку.Так начинается своеобразная одиссея — умирание человека и путь к восстановлению. Мы все на этой Земле одинокие скитальцы. Нас снедает печаль, и для каждого своя мера безысходности. Но вместо того, чтобы просверливать дыры для крюка или безжалостно уничтожать другого, можно предложить заботу и помощь. Нам важно вспомнить, что мы значим друг для друга и что мы одной плоти, у нас единая жизнь.Аудур Ава Олафсдоттир сказала в интервью, что она пишет в темноту мира и каждая ее книга — это зажженный свет, который борется с этим мраком.

Auður Ava Ólafsdóttir , Аудур Ава Олафсдоттир

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Внутренняя война
Внутренняя война

Пакс Монье, неудачливый актер, уже было распрощался с мечтами о славе, но внезапный звонок агента все изменил. Известный режиссер хочет снять его в своей новой картине, но для этого с ним нужно немедленно встретиться. Впопыхах надевая пиджак, герой слышит звуки борьбы в квартире наверху, но убеждает себя, что ничего страшного не происходит. Вернувшись домой, он узнает, что его сосед, девятнадцатилетний студент Алексис, был жестоко избит. Нападение оборачивается необратимыми последствиями для здоровья молодого человека, а Пакс попадает в психологическую ловушку, пытаясь жить дальше, несмотря на угрызения совести. Малодушие, невозможность справиться со своими чувствами, неожиданные повороты судьбы и предательство — центральные темы романа, герои которого — обычные люди, такие же, как мы с вами.

Валери Тонг Куонг

Современная русская и зарубежная проза
Особое мясо
Особое мясо

Внезапное появление смертоносного вируса, поражающего животных, стремительно меняет облик мира. Все они — от домашних питомцев до диких зверей — подлежат немедленному уничтожению с целью нераспространения заразы. Употреблять их мясо в пищу категорически запрещено.В этой чрезвычайной ситуации, грозящей массовым голодом, правительства разных стран приходят к радикальному решению: легализовать разведение, размножение, убой и переработку человеческой плоти. Узаконенный каннибализм разделает общество на две группы: тех, кто ест, и тех, кого съедят.— Роман вселяет ужас, но при этом он завораживающе провокационен (в духе Оруэлла): в нем показано, как далеко может зайти общество в искажении закона и моральных основ. — Taylor Antrim, Vuogue

Агустина Бастеррика

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги