Читаем Ничего не вижу, но слышу все (СИ) полностью

— Нисколько. Со мной вообще практически никто не может говорить спокойно. Видят во мне только некий символ. Так что частично я тебя понимаю. Хочешь перекусить? Здесь можно купить только сладости, а меня упаковали домовики, — я потянулся к рюкзаку, доставая термос с чаем, и контейнер с сандвичами.

— С удовольствием.

Мы отобедали в тишине, я уже привык есть не видя и делать это весьма аккуратно. После еды она снова заговорила.

— Ты совсем не похож на слепого. Ты так уверенно все делаешь. Неужели за лето научился? — поинтересовалась она.

— Были хорошие учителя. Но да, вначале было очень не просто. А сейчас я привык к темноте. Хотя для меня создали артефакт, который позволяет видеть.

— А почему ты не используешь его? — полюбопытствовала Флер.

— Не хочу стать зависимым от того, что можно у меня забрать.

Она ненадолго замолчала. Видимо обдумывала мои слова. Я же просто сидел и размышлял о том, как долго нам еще ехать и не зайдет ли к нам Малфой по старой привычке. Как говорят, мысли материальны.

Дверь купе отъехала, и я стал слушать столь привычные мысли: «А ведь мы могли быть друзьями. И я бы никогда не оставил его одного в темноте. Как глупо. Но он сам выбрал. Что еще взять от воспитанника магглов?» Я всегда удивлялся его мыслям. С одной стороны хотелось пойти ему навстречу и стать его другом, а с другой запустить в него проклятие.

— Поттер. Какая радость видеть тебя, — ехидно протянул Малфой в привычной манере. Странным было то, что он один. — Что, друзья бросили тебя одного? Беспомощного слепого. А я говорил тебе, что они не подходящая для тебя компания.

Я ухмыльнулся.

— Как и ты, Малфой. Ты слишком самовлюблен и ограничен. Кстати позволь представить тебе Флер Делакур. Из Франции. Флер, Драко Малфой. Представитель факультета Слизерин. Он слегка невоспитан, прости его.

Драко что-то пробурчал, но в мыслях было все вразнобой. Видимо был зол или расстроен.

— Кто бы говорил о воспитании, Поттер. Извините меня, мисс. Как вы нашли наш экспресс? — полюбопытствовал он у нее.

— Лучшее что я здесь нашла, был мистер Поттер. Так что весьма нравится быть здесь.

Малфой резко вышел из купе, и я услышал его быстрые шаги.

— Он немного несдержан. Всегда все одинаково. Хочет быть моим другом, но понятия не имеет как дружить и общаться с людьми.

Она рассмеялась. Так мы и ехали в Хогвартс. Я ей рассказывал о школе и пытался описать примерный вид замка. Она спрашивала о преподавателях и уроках.

Я помог ей выйти из поезда и повел в сторону карет. Она открылась и вовсю рассказывала о Франции и ее любимых местах. Ругала нашу погоду и сырость, говоря, что от этого волосы будут виться. Я же с улыбкой слушал ее и периодически что-то отвечал. Было приятно с ней общаться, не опираясь на свою способность. В ее мыслях иногда бывали английские слова, но не было отрицательных чувств. Я ощущал только заинтересованность и радость. Она была очень приятным человеком. Я помог ей подняться в карету, и мы поехали в сторону Хогвартса. Но я услышал, что помимо самой кареты стучит что-то еще.

— Кого запрягли в нашей карете? — спросил я у Флер.

— Они едут сами. Ты слышишь что-то еще? — поинтересовалась она.

— Стук копыт. Но очень тихий, видимо подков нет. И ощущение легкого холода.

Она замолчала на недолгое время, тишину прерывали звуки кареты и некого невидимого коня, и обычные шумы природы.

— Может это Фестрал? — спросила меня девушка.

— Я не слышал о таких животных, — медленно протянул я.

— О них пишется в книге Ньюта Саламандера. Это невидимые крылатые лошади. По описанию они черные и выглядят, как скелет обтянутый кожей. Но видят их только те, кто познал Смерть, — рассказала она тихим голосом. Это многое объясняло. Мало кто мог знать Смерть в школе. Так что для всех кареты ехали сами по себе. Если бы не мои усилившиеся чувства, я бы никогда не узнал, что кареты кем-то запряжены.

— Интересно. Я не читал эту книгу.

Карета приехала, и я помог Флер выйти.

— Я дам тебе прочесть.

Я кивнул, и она взяла меня под руку. Я вел ее в Большой зал, по дороге рассказывая о нашей школе. За лето помимо прочего я прочел и историю Хогвартса. Так что знал о замке многое. Когда мы вошли в главный зал Хогвартса я обратил ее внимание на зачарованный потолок.

— Он прекрасен! Великолепное колдовство. Мои сидят с детьми в синей форме. Ты не на этом факультете ведь?

— Можешь сесть со мной. Я на Гриффиндоре. Там где много красного.

Она хихикнула, и мы прошли к моему столу. Сев, она заговорила мне на ухо:

— Я теперь даже не знаю, на меня так пялятся или на тебя.

Я хихикнул и ответил ей:

— На обоих.

Дальше стало тихо, и через минуту заговорил Директор. Он долго рассказывал об истории Турнира, представлял нам участников и директоров школ-участниц. Мы с Флер внимательно слушали, прерываясь на комментарии друг другу. Наконец его приветственная речь закончилась, и начался праздничный ужин. Моя тарелка уже была заполнена едой.

— О, тебе дают другую еду? — спросила Флер. Где-то недалеко послышалось недовольное фырканье. От мыслей я отгородился, не хотелось, чтобы голова взорвалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза