Приглядываясь к широкому горшку с суккулентами на моем окне и думая о том, что даже у растений есть необходимый сезон передышки и покоя, я написала: «Пассивный — тихий и неактивный, и иногда это во благо всех и вся». Когда сильный снегопад накрыл все в пределах видимости, а я стояла в сапогах в глубоком сугробе и прислушивалась к тому, как затихает весь обычный соседский шум, то написала «всепоглощающий», что значит охватывающий со всех сторон. Я читала книгу стихов, в которых на прекрасном витиеватом языке описывались тривиальные обыденные вещи. «Адоксография — это очень мило писать о простых вещах». Я также нашла много прекрасных слов в других языках, которые не имели английского эквивалента, и с радостью добавила их в свой растущий список. Провела целый день в приюте для животных, выгуливая собак и развешивая игрушечных мышей на веревочках для нескольких кошек, у одной из которых недавно появился выводок пятнистых серо-черных котят. Прижала к груди этих мягких зверят, чтобы они уткнулись носиками мне в шею. Позже я написала о тагальском слове gigil, которое означает непреодолимое желание сжать что-нибудь симпатичное.
Мы с сестрой ходили на школьный концерт, чтобы посмотреть, как ее дочь играет в оркестре на альте. Когда пришло время моей племяннице исполнить соло и звуки смычка, скользящего по струнам, красиво разнеслись по театру, сестра сжала мою руку и улыбнулась сквозь слезы гордости. Позже я нашла подходящее слово и добавила его в свою книгу. «Naches — это слово на идише, обозначающее вторичную радость. Обычно это происходит от того, что кто-то, кого ты любишь, добивается успеха».
Я сочла некоторые из этих слов настолько полезными, что меня немного расстроило отсутствие эквивалента в родном языке, и я начала небольшую переписку среди друзей и семьи, чтобы перенять некоторые из них. Была итальянская фраза l’altro ieri, которая буквально означает «на днях вчера», но в употреблении относится к позавчерашнему дню, и грузинское слово zeg, означающее «послезавтра». Когда я готовила соленую карамель на праздники и добилась правильного баланса вкусов, я хлопнула в ладоши и объявила lagom, это шведское слово, которое означает что-то вроде «не слишком много и не слишком мало».
Мой блокнот почти заполнен, и скоро я поставлю его на полку вместе с остальными. Осталась последняя страница, место для еще одного слова. Весь день я пролежала в постели больная, сонная и измученная и встала только тогда, когда услышала тихий стук в дверь. Соседи, узнав, что мне плохо, сварили большую кастрюлю супа и поставили ее греться на плиту. Они принесли мне пакетик сладких апельсинов и коробку чая, чтобы успокоить горло. Соседи задержались только для того, чтобы налить супа, а потом оставили меня ужинать и отдыхать.
Я открыла блокнот и подумала о слове из зулусского языка, которое трудно перевести, оно включает понятие общей человечности и сострадания, идею о том, что я есть потому, что есть мы. Я проглотила ложку супа и подумала, что самое человеческое, что мы можем сделать, — это протянуть друг другу руку помощи. «Ubuntu — ты не можешь быть человеком в одиночку».
Сладких снов.
Небольшой роман
В ясный зимний день я вышла на улицу. Было холодно, и снег все еще густо лежал в парке и собирался вокруг стволов деревьев на бульваре, однако солнце уже выглянуло и принесло ощущение новизны и свежести. Мы не жались друг к другу, не кутались в пальто и шарфы, не бегали из магазина в магазин, чтобы укрыться от холода. Впервые за несколько месяцев мы гуляли. Не торопясь, поворачивались лицом к солнцу и чувствовали в воздухе привкус весны. Мы — это все, кто вышел на улицу. Я и была, и не была одна. Если наши пути пересекались, солнечный свет заставлял нас улыбаться друг другу, и все мы знали, что думаем об одном и том же: «Это так приятно». Я прошла по главной улице, засунув руки глубоко в карманы, и свернула за угол в сторону парка. Время обеда еще не наступило, и мне никуда не надо было торопиться. У входа в парк стоял газетный киоск, я остановилась, чтобы просмотреть несколько газет. Нашла журнал с фотографиями горных вершин в Южной Америке и оживленных городских улиц Японии, поля цветов и ночные холодные пустыни; купила его и книжку с кроссвордами, положила их в сумку и вышла на дорожку парка.