Читаем Ничья жизнь полностью

- Пацан, не пацан, а нашим он, товарищ генерал, задницу прикрыл, - в тон ему заметил Артём, снимая с головы фуражку. - И ещё. Он по-русски нормально понимает… Привет!

Ого! Целого генерала ко мне принесло!..

- Здравствуйте, - акцент в моей речи получался уже даже без особого на то моего желания. - Говорю по-русски, но не хоросо. Учир по песням.

- Ну, хоть переводчика не зря тогда тащили, - в свою очередь и генерал снял свою фуражку, утирая пот со лба. - Фуу… Нет, ну что за жара у них тут?.. Ладно, давай, сержант, переводи ему.

Дальше мы уже общались через переводчика на японском. Я старательно делал вид, что хоть и что-то понимаю, но явно не всё - относилось это в большей степени к тем репликам, после которых генерал говорил «Это переводить не надо».

- Младший лейтенант Икари, от лица командования русским контингентом войск ООН в Токио-3, мне поручено объявить вам благодарность за спасение наших бойцов, хотя вы и не обязаны были этого делать.

Это он про вертолёты, что ли?

- Товарищ генерал, это был мой долг союзника…

- Ты смотри-ка, знает, как обращаться… Так это что, у него звание младлея не для проформы?..

- Не знаю, товарищ генерал.

- …И если бы не ваши вертолёты, я бы не смог победить Ангела так быстро. Они отвлекли Самсиила на себя, а я в это время нанёс ему удар с тыла. Считаю это нашей общей победой, и впредь надеюсь на подобную поддержку в бою.

- Мощно задвигает… Ему лет-то хоть сколько?

- Не знаю, товарищ генерал, в новостях про это вроде бы не говорили.

- Вроде бы…На восемнадцать он точно не тянет, но выражается хорошо. А у меня половина офицеров только матом и умеет говорить - поучились бы…

- Товарищ генерал, можно вопрос? А… как вы узнали, что у меня был приказ на отступление, и что я не должен был вмешиваться?

- Умеет он вопросы задавать, Артём…

- Правду скажете? Думаете, поймёт?

- Вроде не дурак - должен понять…

- Да вот узнали, - тяжело взглянул на меня генерал. - НЕРВ приказал нам любой ценой прикрыть твоё отступление, парень. Так что, наши лётчики шли на верную смерть. А ты их спас. Спасибо тебе. И не только от командования, а лично от меня.

- Извините… - тихо произнёс я. - Я не знал…

- И правильно, младший лейтенант. Меньше знаешь - крепче спишь. Мы тут все, считай, что на подхвате у тебя, и если бы не этот самый твой Евангелион, полегли бы, как пить дать…

- Ещё раз извините, а почему в бой послали именно вас - русских? Здесь же вроде бы много разных подразделений находится…

- Млять, да потому что мы теперь в каждой бочке - затычка…

- Товарищ генерал, говорю же - он по-русски неплохо понимает…

- Лейтенант Икари, - скупо усмехнулся генерал. - Русский контингент конкретно в Японии, да и в армии ООН вообще, сейчас один из самый крупных. У нас же метрополия под боком - силы перебросить несложно, не то, что кому-то из европейцев или тем же пендосам… Что ж, младший лейтенант Икари… Был рад знакомству, выздоравливайте.

Генерал вместе с переводчиком вышли за дверь, а Артём ещё ненадолго задержался, подошёл ко мне, поставил на тумбочку бумажный пакет.

- Спасибо тебе, старина. У меня на одной из вертушек, что в бой послали, друг хороший был.

- Не стоит брагодарности, - тщательно выговаривая слова, ответил я.

- Не, я добро помню. Вот, мы тут с ребятами тебе, как принято, фруктов купили - яблоки там, мандарины… И вот ещё что…

Артём засунул руку за пазуху и достал оттуда большой нож в чёрном кожаном чехле.

- Видел у тебя на поясе нож, так что вот, держи, - солдат протянул мне его. - Это уже лично от меня - подарок. Хороший - дамасская сталь, златоустовский, мне его отец на совершеннолетие дарил.

- Я не могу принять такой подарок, - покачал я головой. - Это сришком…

Перейти на страницу:

Похожие книги