Для Кэт наступили тяжелые времена. Ничего не делалось и не говорилось явно, и вроде бы придраться было не к чему. Однако сестер, которых она просила в помощь, не давали, а присылали всякий раз неумех. Кэт обнаружила, что ее уж слишком часто посылают осматривать мужчин-пациентов с венерическими заболеваниями. Поначалу она решила, что это обычное дело, но когда число таких больных дошло чуть ли не до десятка в день, у Кэт зародились подозрения.
Как— то во время обеденного перерыва она поинтересовалась у Пейдж:
— Тебе часто приходится осматривать мужчин с венерическими болезнями? Пейдж задумалась на секунду.
— Осматривала одного на прошлой неделе. Нашего санитара.
«Что— то надо с этим делать», -подумала Кэт.
Сестра Спенсер решила избавиться от доктора Хантер, сделав ее жизнь настолько невыносимой, что та будет вынуждена сама уволиться. Но она не учла самоотверженности Кэт и ее способностей. Мало-помалу Кэт завоевывала симпатии людей, с которыми вместе работала. У нее был природный талант к медицине, что производило впечатление как на коллег, так и на пациентов. Но по-настоящему всех потряс случай, который стал известен во всей больнице как «фокус со свиной кровью».
В один из утренних обходов Кэт работала со старшим ординатором по фамилии Дандас. Они подошли к постели пациента, находившегося без сознания.
— Мистер Леви попал в автомобильную катастрофу, — проинформировал Дандас младших ординаторов. — Потерял много крови и нуждается в немедленном переливании. В настоящий момент крови в больнице не хватает. У него есть родственники, но они отказываются дать ему кровь. Просто ужас какой-то.
— А где его родственники? — спросила Кэт.
— В приемном покое, — ответил доктор Дандас.
— Вы не возражаете, если я поговорю с ними?
— Ничего из этого не выйдет. Я уже говорил с ними, но они уперлись.
Когда обход закончился, Кэт отправилась в приемный покой. Там сидели жена и взрослые сын и дочь пациента. Сын был в традиционной одежде раввина.
— Миссис Леви? — обратилась Кэт к женщине. Та встала со стула.
— Как мой муж? Доктор намерен делать операцию?
— Да.
— Хорошо, только не просите нас дать свою кровь. В наше время существует очень большая опасность заразиться спидом.
— Миссис Леви, вы не заразитесь спидом при переливании крови, — попыталась уговорить ее Кэт, — это невозм…
— Только не рассказывайте мне! Я читаю газеты и знаю, что к чему.
Кэт внимательно посмотрела на нее.
— Это я вижу. Ладно, хорошо, миссис Леви. В больнице сейчас нехватка крови, но мы решили эту проблему.
— Очень хорошо.
— Мы перельем вашему мужу свиную кровь. Оцепеневшие мать и сын уставились на Кэт.
— Что?!
— Свиную кровь, — бодрым голосом сообщила Кэт. — Возможно, ему не станет от этого хуже. — Она повернулась, делая вид, что уходит.
— Постойте! — воскликнула миссис Леви. Кэт остановилась.
— Да?
— Я, гм…, дайте мне подумать минутку, хорошо?
— Разумеется.
Через пятнадцать минут Кэт подошла к доктору Дандасу.
— Можете больше не волноваться за мистера Леви. Его родные с радостью согласились дать кровь.
Случай этот моментально стал легендой и облетел всю больницу. Доктора и медсестры, раньше игнорировавшие Кэт, начали с ней разговаривать.
Через несколько дней Кэт зашла в отдельную палату, где находился Том Леонард — пациент, страдавший язвой желудка. Она застала его за поглощением обильного обеда, доставленного ему из соседнего ресторана.
Кэт подошла к кровати.
— Что вы делаете?
Он поднял взгляд и улыбнулся.
— Решил для разнообразия прилично пообедать. Хотите составить мне компанию? Здесь хватит на двоих.
Кэт нажала кнопку вызова медсестры.
— Да, доктор?
— Уберите отсюда эту еду. Мистеру Леонарду предписана строжайшая диета. Разве вы не читали его медицинскую карту?
— Читала, но он настоял…
— Уберите все, пожалуйста.
— Эй! Минутку! — запротестовал Леонард. — Я не могу есть эту больничную бурду, которой меня пичкают!
— Вы будете есть больничную пищу, если хотите избавиться от язвы. — Кэт посмотрела на медсестру. — Убирайте.
Спустя тридцать минут Кэт вызвали в кабинет начальника больницы.
— Вы хотели меня видеть, доктор Уоллис?
— Да. Садитесь. Том Леонард один из ваших пациентов, не так ли?
— Совершенно верно. Я застала его, когда он сегодня в обед ел бутерброд с горячей копченой говядиной, маринованными огурцами и картофельный салат, все это было обильно сдобрено специями…
— И вы приказали все это убрать.
— Разумеется.
Уолли наклонился вперед в своем кресле.
— Доктор, возможно, вы не знаете, что Том Леонард один из членов попечительского совета больницы. Нам хочется, чтобы он чувствовал себя у нас как дома. Вы поняли меня?
Кэт посмотрела на доктора Уоллиса и решительно заявила:
— Нет, сэр.
Уоллис заморгал глазами.
— Что?
— На мой взгляд, чтобы Том Леонард чувствовал себя как дома, его прежде всего надо вылечить. А он не вылечится, если будет раздирать на части свой желудок.
Бенджамин Уоллис выдавил из себя улыбку.
— Почему бы не предоставить ему самому решать? Кэт поднялась со стула.
— Потому что я врач. У вас есть еще что-нибудь ко мне?
— Я…, гм…, нет. Это все.
Кэт покинула его кабинет.