Выйдя в коридор, Кэйл увидел Рона, который последовал за ним, и жестом остановил слугу.
- Рон. Я выйду. Не ищи меня.
"Не ищи меня". Это был код Кэйла, благодаря которому Рон понимал, что подопечный собирается отправиться в поместье, расположенное на окраине города, чтобы выпить. Каждый раз, когда юноша так поступал, Рон просто улыбался и просил его совершить безопасную прогулку.
- Не пойдете сегодня на учёбу?
Но почему-то в этот день Рон решил задать неожиданный вопрос. Кэйл нахмурился.
- Рон, я не думаю, что тебя это должно волновать.
- ... Я понимаю, Молодой Мастер. Я буду ждать Вас.
Лоб Кэйла стало покалывать от еще большего количества морщин, когда он услышал, что Рон собирается его ждать.
- Не нужно меня ждать.
Кэйл щёлкнул пальцами, чтобы подозвать одного из слуг, стоящих у входа в резиденцию, и вышел с ним. Кэйл всё ещё казался сердитым, так что слуга не посмел ничего сказать, тихонько следуя за Кэйлом.
Как только он вышел из резиденции, парень увидел сад и главные ворота впереди. Только тогда Кэйл вздохнул и оглянулся назад. Он смог увидеть жестокое выражение лица Рона через закрывающуюся дверь.
"Я рад, что смог отделаться от него".
Кэйл был рад, что Рон не последовал за ним. Однако он внутренне содрогнулся от этого жестокого выражения. В конце концов, этот старик был профессиональным убийцей. Кэйл решил, что он будет лучше относиться к Рону и постарается его не сердить, начиная прямо со следующей встречи, когда он вернется в поместье. Конечно, покидать дом Кэйл решил в карете.
Через некоторое время он добрался до места назначения.
- Молодой Мастер... Разве это подходящее место?
Кучер осторожно спросил, когда открывал дверь. После этого он посмотрел на магазин перед собой. Лицо кучера явственно сообщало о том, что он совершенно запутался.
- Да, это оно.
Кэйл, облаченный в одежду, которая была бы необычной для других, но в его гардеробе являлась самой простой, вышел из кареты. Вокруг них никого не было, поскольку люди предпочли удалиться на безопасное расстояние, едва завидев карету с графским гербом.
[Чай с ароматом поэзии.]
Это был чайный магазин, который позволял посетителям читать стихи, потягивая чай. Это чистое трехэтажное здание выглядело довольно дорого. Правда, что владелец магазина был очень богатым человеком, но на самом деле, будучи внебрачным сыном главы купеческой гильдии от наложницы, он был еще богаче, чем Кэйл. Но самое главное, это то, что он жил здесь, скрывая свою истинную личность.
"Если я правильно помню, владелец отправится в столицу примерно в третьем томе, чтобы встретиться с Чхва Ханом. Именно там станет известно, что он является внебрачным сыном главы купеческой гильдии от наложницы, но именно он и должен стать будущим владельцем этой самой купеческой гильдии".
Человек, который, кланяясь, кричит Чхва Хану, что он станет владельцем торговой гильдии. Кэйл прочел только первые пять томов и, следовательно, не знал, сумел ли этот человек действительно стать владельцем купеческой гильдии, но поскольку он был одним из партнеров главного героя, то, вероятно, должен был добиться успеха.
Кэйл посмотрел на кучера, которая ужасно нервничал, и отдал приказ:
- Теперь можешь идти.
- Простите?
- Ты собираешься заставить меня повторить указание дважды?
- Нет, неужели мне не нужно Вас дождаться, Молодой Мастер?
Кэйл ответил небрежно, открывая дверь в чайный магазин:
- Да, я останусь здесь ненадолго.
Глоть.
Он услышал, как оставшийся позади кучер сглотнул, но гораздо более ясный и приятный шум донесся до ушей Кэйла. Кланг. Тихий, но чистый колокольный звон объявил о том, что юноша вошел в чайный магазин.
Кэйл остановился у входа и осмотрел чайный магазин. Было еще рано, а потому внутри было немного людей. Кэйл увидел, что все они были потрясены, увидев здесь его.
Ну, в новелле действительно говорилось, что в этом регионе не было никого, кто не знал бы о Кэйле. Он был всеобщим врагом номер один для торговцев, потому что имел тенденцию ломать всё в их магазинах.
- Добро пожаловать!
Тем не менее владелец магазина тепло приветствовал Кэйла. Юноша посмотрел на мужчину, похожего на поросёнка, приветствующего его от стойки.
"Это и должен быть хозяин".
Богатый бастард, Билос. Его круглое лицо и полное тело определенно напоминали о свинье, как и описывалось в новелле. Его выдающейся чертой была чрезвычайно яркая улыбка.
"Он похож на копилку".
Кэйл достал золотую монету и положил её на стойку, после чего сказал:
- Я планирую оставаться на третьем этаже сегодня весь день.
Билос смотрел на Кэйла с широкой улыбкой на лице. Кэйл сделал вид, что не замечает этого, и указал на книжную полку:
- Любой не горький чай. У Вас здесь есть романы или только стихи?