25. Et in hac trinitate nihil prius, aut posterius: nihil maius, aut minus[1520]. | 25. И в сей Троице ни один не прежде и не после другого, ни один не больше и не меньше другого. |
26. Sed totae tres personae coaeteniae sibi sunt et coaequales. | 26. Но все три лица вместе равновечны и соравны. |
27. Ita, ut per omnia, sicut jam supra dictum est, et unitas in trinitate et trinitas in unitate veneranda sit[1521]. | 27. Так что во всем, как ранее уже сказано, следует поклоняться единству в Троице и Троице в единстве. |
28. Qui vult ergo salvos esse, ita de trinitate sentiat. | 28. И потому так должен думать о Троице тот, кто намерен получить спасение. |
29. Sed necessariuni est ad aeternam salutem, ut incarnationem quoque Domini nostri Jesu Christi fideliter[1522] credat. | 29. Кроме того, для вечного спасения обязательно, чтобы мы также праведно верили в воплощение Господа нашего Иисуса Христа. |
30. Est ergo fides recta ut credamus et confiteamur quod[1523] Dominus noster Jesus Christus, Dei Filius, Deus pariter et Homo est. | 30. Праведная же вера состоит в том, что мы верим и исповедуем, что наш Господь Иисус Христос, Сын Бога, — Бог и Человек. |
31. Deus ex substantia Patris, ante secula genitus, et Homo ex substantia matris, in seculo natus. | 31. Бог, от сущности Отца, рожденный прежде миров, и Человек, от сущности Своей матери, рожденный в мире. |
32. Perfectus Deus: perfectus Homo, | 32. Совершенный Бог, совершенный Человек, состоящий из разумной души и человеческой плоти. |
ex anima rational! et humana carne subsistens. | |
33. Aequalis Patri secundum divinitatem: minor Patre secundum humanitatem[1524]. | 33. Равный Отцу в том, что касается Его Божественности, но ниже Отца в том, что касается Его человеческой природы. |
34. Qui licet Deus sit et Homo; non duo tamen; sed unus est Christus[1525]. | 34. И хотя Он и Бог, и человек, однако Он — не двое, а один Христос. |
35. Unus autem, non conversione divinitatis in carnem, sed assumtione humanitatis in Deum[1526]. | 35. Один не за счет превращения Бога в плоть, но посредством превознесения человеческой природы до Бога. |
36. Unus omnino, non confusione substantiae, sed unitate personae[1527]. | 36. Один в целости не по смешению сущностей, но через единство личности. |
37. Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo; ita Deus et Homo unus est Christus[1528]. | 37. Ибо, как разумная душа и плоть есть один человек, так Бог и Человек есть один Христос. |