— Как ты думаешь, ты сможешь достать мне один из тех серых плащей, что раздали другим выжившим?
— Что? Зачем? — спросил он, нахмурившись. Эти накидки не были предназначены для такой, как его Маккензи. Они были сделаны из недорогой, плотной ткани, ощущавшейся грубой на коже. Это было нечто из того, что никогда не должно касаться нежной кожи его Эша.
— Ну… моя любимая рубашка… — девушка послала ему лёгкую улыбку. — Она не многое скрывает. И поскольку у меня нет нижнего белья…
— Нижнее бельё?
— Маленькие покрытия, чтобы носить их под наружными покрытиями. Если это поднимется вверх, — Мак указала на нижнюю часть штормовки, — никто не увидит ничего из того, что не должен.
— Я понял.
— Ваши женщины носят такие короткие покрытия? — поинтересовалась она.
— Нет, покрытия, как правило, достигают пола. А что ты обычно носишь?
— В основном брюки, как те, что носишь ты, — Мак указала на него.
— Ваши женщины любят носить брюки?
— Полагаю, что большинство из них. Это зависит от того, что они делают и куда идут. Я обычно надевала платья только по особым случаям.
— Ясно…
— Что случилось, Нихил?
— Я… Когда я спрашивал Луола, разбудить ли тебя, я также обсудил с ним отсутствие у тебя покрытий.
— Обсудил? Зачем?
— Эша Луола живет на Крарне, через четыре дня оттуда прибудет наш корабль для пополнения запасов. Она выберет для тебя подходящие покрытия и отправит их с тем рейсом.
— Я… Ты сделал это для меня? — спросила Маккензи, почувствовав, как её глаза наполняются слезами.
— Я хотел, чтобы у тебя было что-то получше, чем моя штормовка, — признался он.
— Я… Спасибо, Нихил.
— Это будут платья, Маккензи. Длинные платья.
— Всё в порядке, — успокоила она его.
— Но…
— Нихил, я больше не на Земле, и хоть я признаю, что в брюках чувствую себя более комфортно, я привыкну.
— Я устрою, чтобы на следующем корабле тебе доставили брючный комплект. Обещаю. Таким образом, у тебя будет выбор.
— Спасибо, — потянувшись, девушка положила руку на его бедро.
— Я дам тебе всё, что пожелаешь, Маккензи. Чтобы ты никогда не пожалела, что выбрала меня как свою истинную пару.
— Нихил, — Маккензи отложила свой пищевой пакет в сторону, затем поднялась на колени так, чтобы их глаза находились на одном уровне. — Разве ты не знаешь, что всё, чего я желаю, это ты? Тебе не нужно давать мне что-либо для этого, и я никогда не пожалею, что ты моя истинная пара.
— Ты говоришь так сейчас…
— И всегда буду говорить, Нихил. Может быть, я и новичок в вашем мире, в вашей Вселенной, но я знаю, что ты — лучшее, что она только может предложить.
Нихил был недоволен, когда привел Маккензи в блок выживших. Серый плащ, который он укоротил своим клинком, был обёрнут вокруг её тела. Мужчина хотел, чтобы девушка оставалась в каюте, пока он занимается своими обязанностями, но она настояла на том, чтобы он привел её сюда. Мак хотела проверить своих друзей и ответить на все вопросы, которые у них могли появиться. Нихил знал, что он поступает не разумно, но мысль о том, что Маккензи будет окружать большое количество других мужчин, всколыхнула в нём все защитные инстинкты.
Для него не имело значения, что его истинная пара уже много времени провела с этими мужчинами. Не имело значения и то, что никто из них не был её истинной парой, а он был. Они не смогли защитить её от залудианцев, и этого Нихил никогда не забудет и не простит.
— Со мной всё будет хорошо, Нихил, — сказала девушка, развернувшись к нему лицом, когда ощутила его нарастающее напряжение.
— Они позволили причинить тебе вред, Маккензи, — произнёс Нихил сквозь зубы, оглядев мужчин, сгрудившихся позади неё, жестким и пронзительным взглядом своих светящихся зелёных глаз.
— Это не их вина, Нихил. Они ничего не могли сделать.
— Они могли бороться за тебя! — прорычал он.
Зная, что нет никакого способа изменить мнение своей пары об этом, Мак сменила тему.
— Я увижу тебя в обед?
— Я буду здесь, — кивнул Нихил.
Обхватив затылок, мужчина наклонил к себе лицо девушки, даря ей глубокий, жесткий поцелуй, не оставляющий сомнений в умах остальных мужчин в блоке, что она принадлежала ему. Бросив последний взгляд на мужчин, Нихил развернулся на каблуках, заставляя себя покинуть её.
— Онп! — прорычал он, глядя на воина, стоящего у двери, который отвечал за выживших.
— Собственной жизнью, командир, — пообещал он, наблюдая как Нихил уходит, бросив последний долгий взгляд на свою истинную пару.
Мак повернулась, ощутив тяжесть взглядов своих друзей, особенно Крэйга, который уставился на неё.
— Какого черта с тобой происходит?! — гневно спросил он на английском, хватая её за руку. — Они промыли тебе мозги?
Вместе с тем, как Мак вспомнила, что только их группа поняла слова Крэйга, она также осознала, как остальные в этом зале восприняли их тон, особенно кализианец, судя по звуку обнажившегося меча.
— Всё в порядке, — сказала она на кализианском, оглянувшись через плечо, чтобы убедиться, что была права, и приказала:
— Спрячь свой меч.
— Ни один мужчина не должен прикасаться к тебе, — сердито прорычал Онп.