Читаем Никогда не говори «умри» Never Say Die (Алекс Райдер, #11) полностью

Неудивительно, что в Линтон-холле все было сделано по плотному графику, и ровно в пять минут второго дети, выстроившиеся в стройную очередь, забрались в автобус и заняли свои места друг за другом, два ряда плюшевых сидений по обе стороны длинного коридора. Примерно посередине вагона был туалет, и на каждом сиденье был телевизионный экран. Обычно школа передавала классические фильмы или документальные фильмы во время длительных поездок, но Стратфорд-на-Эйвоне находился всего в часе езды, поэтому на этот раз они были пустыми. Джейн Воспер заняла свое место рядом с Филби. Когда дети успокоились и Джейсон Грин начал окончательный подсчет численности, она достала из сумочки пакет красных и желтых конфет.


“У меня сегодня день рождения”, - объявила она.


“Это так?” Охраннику было неинтересно. Он не очень заботился о школе, детях или тех, кто там работал. Он сделал эту работу за деньги. Ему хорошо платили.


“Да. Хочешь одну?” Она протянула пакет.


“Хорошо”. Это был самый быстрый способ избавиться от нее. Филби достал конфету и отправил ее в рот.


Джейн позаботилась о том, чтобы красные конфеты были в верхней части пакета. Он принял одну. Она смотрела, как он ест, затем выбрала желтую, как ее и инструктировали. Под пальто ее сердце быстро билось. Это началось.


Другие сотрудники службы безопасности забрались в свои машины, перед автобусом и позади него. Было десять минут второго. Они отправились в путь.


Джейсон Грин был в конце прохода, изучая текст пьесы, которую они собирались посмотреть. Тед Филби остался впереди, жуя конфету, которую ему дали, время от времени оглядываясь назад, чтобы посмотреть на пассажиров. Когда Филби начал там работать, он был удивлен тем, что, несмотря на их необычное происхождение, дети, которые ходили в Линтон-Холл, ничем не отличались от других детей, которых он когда-либо встречал. “Сопляки есть сопляки, независимо от того, сколько у них денег”. Это было то, что он сказал своей жене. Глядя на них сейчас, он видел, что им было скучно и возбужденно одновременно. Мобильные телефоны и компьютерные игры не разрешались на школьных экскурсиях, но один или двое из них взяли с собой книги и спокойно читали, в то время как другие шумно болтали со своими соседями и людьми вокруг них. Они были черными, белыми, азиатами – и они были одеты точно в такие же джинсы и кроссовки, как и другие дети их возраста. Девушкам не разрешалось носить украшения, а дорогие часы не поощрялись. Они могут сидеть в очень шикарном автобусе за двести тысяч фунтов, но если посмотреть на них, они могли прийти из любой общеобразовательной школы в любой точке Великобритании. Это было, конечно, то, что они хотели, чтобы все думали.


Филби выглянул в окно, когда они спускались по первой из нескольких узких проселочных дорог. Джейн Воспер умело управляла автобусом, с легкостью преодолевая некоторые крутые повороты. Рядом с ней стоял ее серебряный термос, большой и тяжелый, вмещавший, должно быть, несколько пинт чая. Она переключила передачу, когда они выехали на А41, главную дорогу, которая должна была вывести их на автостраду. Оттуда можно было прямиком добраться до Стратфорда-на-Эйвоне. Филби откинулся на спинку стула. Он был только на одной пьесе Шекспира и проспал всю ее до конца. Он задавался вопросом, почему кто-то беспокоился. Это были все старые вещи без оружия или автомобильных погонь. Он не мог понять и половины слов. Он провел рукой по лбу. Он вспотел. В карете было необычно тепло, и он начал уставать. Он наклонился к Джейн. “Ты можешь включить кондиционер?”


“Это на полную”, - ответила Джейн. “Что-то не так?”


“Я не знаю. Я... ” Голова Теда Филби упала вперед. Он больше ничего не сказал.


Джейн Воспер уставилась прямо в окно. Первый "Лендровер" был прямо перед ней, и она знала, не глядя, что второй будет прямо позади. Никто из людей из Хаба не общался друг с другом во время путешествия. У них никогда не было раньше. Чтобы они не знали, что что-то не так. И они были бы полностью расслаблены. В конце концов, они были вооружены. Они были в контакте с полицией. Они направлялись на спектакль. Они не ожидали никаких неприятностей.


И когда они свернули на автомагистраль М40 на перекрестке 9, недалеко от Бистера, никто из них даже не заметил огромный вертолет, который внезапно появился в небе примерно в миле позади, как какой-то странный, первобытный монстр. Они не видели, как почти сразу же он начал снижаться к ним, волоча за собой что-то, что выглядело, по крайней мере, на расстоянии, как огромная клешня…


Перейти на страницу:

Похожие книги