Читаем Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) полностью

По местным законам Инар не мог требовать от меня немедленных исполнений помолвочных клятв. Всё-таки, я не Лэк-Шэрри.

Сопровождающий меня мужчина молчал, но сосредоточенное выражение лица говорило сразу. Бог смерти явно что-то задумал.

Он настолько увлёкся моим покорением, что остановиться был уже не в силах.

В нём уже просыпался великий охотник. Только это были совсем не мои проблемы.

— Инар, как мне ускорить моё обучение? — спросила я и замолчала, ожидая моего ответа.

— Очень просто. Перестать вредничать и выйти за меня замуж. Ты сразу станешь одной из нас.

— Формально, да. Ты забываешь, слишком много отличий. Даже на бытовом уровне.

— Лизка! — грозно прорычали в ответ.

Ура! Я допекла бога смерти!

Сейчас кто-то получит за излишнюю вредность!

Только по глазам было видно, что для брюнета это просто увлекательная игра.

— В угол поставишь на горох или бобы? Оставишь без сладкого?

Никак не ожидала, что он начнёт вести себя, как обычный смертный мужчина. От флёра «заоблачной запредельности» не осталось и следа.

Фу таким быть!

— Я подумаю, — он улыбнулся, остановился и потянулся к моим губам.

Только на этот раз я была начеку и прикрыла ладонью его лицо на уровне подбородка.

— А вот спешить никуда не надо. У нас по плану обед, а не сжигание килокалорий старым добрым способом! — строго посмотрела на возмутителя моего спокойствия.

— Лиз, а Лиз?

— А?

— Хорош уже вредничать.

— Инар, я ещё и не начинала! — увидеть неприкрытый испуг в глазах собеседника было забавно.

— И какие ужасы иномирного брачного поведения меня ещё ожидают, моя богиня?

— Я подумаю. Ты решил меня голодом заморить за мою несговорчивость? — в ответ Инар лишь закатил глаза и оставил свои попытки своровать ещё один поцелуй. — И, кстати, ты обещал называть меня просто Лиза!

— Прости, но уж очень хочется так тебя называть всегда! — бог смерти тоже оказался редкостным упрямцем.

Жить стало проще! Жить стало веселее!

Ха-ха! Три раза. Никак не меньше!

Он лишь сейчас начал понимать, что придётся изрядно попотеть, чтобы приручить вредную лиску в моём лице.

За обедом служанки настойчиво угощали то одним, то другим под предлогом, что:

— Великая Лэк-Елизаветт слишком бледная и худая. Поэтому должна хорошо кушать и много отдыхать.

Тут моё не в меру живое и яркое воображение нарисовало картину маслом: «Колобок Лиза на прогулке».

Инар, высунув язык от непосильного груза, тащил располневшую меня весом килограммов двести не меньше.

Отмахнулась от видения и решительно отказалась от солидной порции на вид очень жирного лакомства:

— Благодарю вас, я уже сыта. Больше не смогу проглотить ни кусочка.

Женщины сокрушённо качали головами и уговаривали, как в детстве:

— Ну, всего кусочек, госпожа. Вам надо хорошо кушать.

Всё это изрядно веселило Инара.

Поэтому он не спешил вызволять меня из рук прислуги.

— Странно, а Лэк-Шэрри нравилось, когда с ней так носились.

— Я не она. Действа в стиле: «Ложечку за маму. Ложечку за папу. И ещё ложечку за марсианского короля» меня только раздражают.

— Кто такой марсианский король? — добил меня брюнет своей ревностью без повода.

— Тот, кого не существует. В моём мире на Марсе сейчас нет разумной жизни.

— А, — у бога смерти, кажется, пропал аппетит.

Ещё бы, он показал мне себя с неприглядной стороны.

Так, Лиза. Мотай на ус и запоминай. Инар будет ревновать тебя к каждому фонарному столбу. Это уже доказанный факт.

— Благодарю за приятную компанию. Теперь мне пора приниматься за работу.

Мысленно позвала Марево. Предупредила Марка, что мы собираемся к Оку Богов.

Богиня серебряных туманов насмешливо посмотрела на бога смерти и обратилась ко мне:

— Туда мы сегодня не пойдём. Лэк-Дэрри там поставила на тебя ловушку. Ты смотрю и для ожившего клочка тумана уже имя придумала? — тёмно-синие глаза искрились лукавством.

— Да, я зову его Мар. Он, вроде, не возражает, — беззаботно улыбнулась богине в ответ.

— Он в полном восторге. Мар умеет создавать туманное зеркало. Будет безопасно, если ты будешь заниматься делами в замке. В сад лучше не выходи без меня или Инара. Даже Марк не убережёт тебя от всех опасностей.

Бывший друг моего брата тяжело вздохнул и подтвердил:

— Прости, Елизаветт. Перед интригами тёмных богов я бессилен, — он старательно рассматривал носы собственных ботинок.

— Не за что прощать, Марк. Ты прав. Лучше подождать счастья. Иначе в спешке всё можно испортить.

Удивилась, поймав задумчивый взгляд Инара. Тёмный бог только сейчас начал прозревать. Он с удивлением понял, какую ошибку допустил с Лэк-Шэрри. Брюнет помрачнел. Губы сжались в одну упрямую линию. Словно он сам себе дал зарок больше так не поступать.

Глава 13

— Не стоит заниматься работой в собственной спальне, Лиза, — наконец выдал он глухим голосом. — Иначе не сможешь потом там нормально отдыхать. Идём.

В моём распоряжении оказался уютный рабочий кабинет. Инар что-то прошептал, и на полках появилось множество книг. В ответ на мой вопросительный взгляд, брюнет объяснил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы