Читаем Никогда не обманывай виконта полностью

Он вошел в небольшую гостиную. Бейнс заворачивал бесконечные побрякушки Вивиан в газеты и передавал их Нику, парнишке, которого Харрис нанял сегодня утром помочь разобрать хлам.

Мальчишка, на вид лет пятнадцати, обладавший лохматыми коричневыми бровями, улыбнулся, блеснув белыми зубами.

– Здрасте, хозяин.

Бейнс испустил тяжелый вздох.

– Нет. Нет. Нет. Хороший слуга не обращается к своему нанимателю «хозяин».

Лицо парнишки сморщилось.

– Дык а как же мне его звать-то?

– Будешь обращаться к нему «сэр». Но на самом деле тебе вообще ни к чему с ним разговаривать.

Харрис вошел в комнату и протянул мальчику метлу.

– Ник, иди-ка подмети тротуар перед домом.

– Ладно, сэр! – Он приложил два пальца ко лбу, отдавая честь, взял метлу и направился к парадной двери, захлопнув ее за собой так, что стены затряслись.

Бейнс буркнул:

– Где ты его нашел, Харрис? В доках?

Харрис сильно выпрямил спину.

– Он постучался в дверь. Спросил, не нужен ли нам мальчишка на посылках. А нам отчаянно требуется помощь, чтобы упаковать весь этот хлам. – Дворецкий моргнул. – Не в укор будет сказано, милорд.

– Все в порядке. – Саймон плюхнулся в одно из уродливых кресел в полосочку с вышитыми на ткани фламинго и вытянул ноги.

Бейнс хмыкнул:

– Харрис, ты же должен понимать, что нельзя нанимать мальчишку с улицы.

Препираясь, оба слуги вышли из гостиной.

Саймон с облегчением закрыл глаза. Равномерное «вжих, вжих, вжих» с улицы убаюкивало его, приводило в сонное состояние. В голове всплыло воспоминание о розовом язычке Эммы Траффорд, облизывающем губы. Положив руку на лицо, он прогнал эту картинку.

Ритмичный звук прекратился. Саймон подался вперед и выглянул в слегка приоткрытое окно. Перед Ником стояла Лили.

– Как тебя зовут? – спросила она парнишку.

На лице мальчика появилось выражение недоверия.

– А тебе че за дело?

Лили скрестила руки на груди и вздернула подбородок.

– А ты не очень-то вежливый, да?

Парнишка положил обе руки на метлу.

– Если уж так хошь знать, я Ник.

– А я Лилиан, но меня все зовут Лили.

Наступило молчание. Лили постукивала ногой по тротуару.

– Джентльмен сказал бы: «Приятно с вами познакомиться».

– А я не жентельмен.

– Нет, но однажды можешь им стать.

– Ты так думаешь, а? – Голос мальчика сочился недоверием.

– О да. У меня очень развита интуиция. Думаю, я даже могу стать провидицей.

– Про че, про че?

– Да нет же, про-ви-ди-цей. Это означает способность видеть будущее.

Ник хмыкнул:

– Ну да, а я королевой-матерью.

– Сомневаюсь.

Саймон с трудом сдержал смех.

Ник стянул с головы кепку и вытер рукавом вспотевший лоб. Прищурившись, он уставился на девочку.

Лили сунула руку в карман и вытащила что-то, завернутое в льняную салфетку.

Неизвестно, что это было, но глаза Ника широко распахнулись.

Саймон слегка придвинулся к окну. Лимонное пирожное в руке Лили поблескивало на солнце.

– Хочешь? – Она поднесла пирожное ближе к носу мальчика.

Тот облизнулся.

– А че я за это сделать-то должен?

Саймона это тоже интересовало. Похоже, у любого поступка девчонки есть скрытый мотив.

– Ответишь на несколько вопросов о мистере Редклиффе?

Саймон застыл. Ах ты маленькая чертовка! Что, черт подери, у нее на уме?

– Че ты знать-то хошь? – спросил Ник.

Девочка постучала пальцем по подбородку.

– Что он говорил, когда тебя нанимал?

– Он меня не нанимал. Меня взял один из старых жентельменов.

Лили подошла ближе.

– Высокий, с бледным лицом? Похожий на гробовщика?

Ник почесал голову.

– А знаешь, ежели подумать, так и вправду похож, а?

– Да, мне это сразу пришло в голову, как только я его увидела. Так, значит, ты не заметил ничего странного в мистере Редклиффе?

– Ниче. Как по мне, так хороший жентельмен.

Плечи Лили поникли, она протянула Нику пирожное.

– Если заметишь что-нибудь необычное, сразу дай мне знать.

– Необычное? – повторил Ник. – Например, че?

– Ну знаешь… трупы, языческие ритуалы, могилы в подвале.

Саймон поморщился. «Языческие ритуалы?» Неужели воображение этого ребенка не знает границ?

Ник наморщил нос и целиком сунул пирожное в рот.

Лили отвернулась и даже сделала несколько шагов в сторону дома, но внезапно резко повернулась обратно.

– Ты читаешь книги про инспектора Персиваля Уитли? Моя сестра все у меня отняла. Я где только не искала, но не могу найти, куда она их спрятала.

Парнишка смахнул с губ крошки и проглотил пирожное. Щеки его неожиданно покраснели.

– Ты че, не видишь, что у меня нету времени читать?

Саймон снова откинулся на спинку кресла. У него сложилось впечатление, что дело не столько в отсутствии времени, сколько в отсутствии умения.

Лили негромко разочарованно фыркнула.

– Мне пора, – сказал Ник. – Тот старикан из штанов выскочит, если я буду канителиться.

– Приятно было познакомиться, Ник. – Лили перешла через дорогу.

Входная дверь дома Саймона открылась и с грохотом захлопнулась.

– Ник, – позвал Саймон, когда паренек проходил мимо гостиной. – Зайди-ка сюда.

– Да, хозя… сэр.

– Ты умеешь читать?

Ник уставился себе на ноги, крепко стиснув метлу.

– Нет, сэр, я никогда не учился читать. Но я все равно могу делать, че прикажут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристократы с дурной славой

Похожие книги