– Черт побери, Хантингтон, ты что, пытался его прикончить? – спросил Уэстфилд, захлопывая книгу.
Хантингтон встал из кресла во весь свой немалый рост.
– Мой камердинер клянется, что это вылечит любую хворь или растворит лак на мебели – на твой выбор.
Саймон поежился. Ему повезло, что он не отдал тут концы с дырой в желудке. Он уставился на светлую полоску кожи на левой руке и моргнул. А где кольцо с печаткой? Неужели его украла та бьющая по яйцам мегера? Или он потерял его во время возни? Он вскочил на ноги.
– Куда это ты? – спросил Карутерз.
– Мне нужно кое-где быть.
– Я тоже ухожу, – сказал Уэстфилд.
Они вместе вышли из комнаты, и Уэстфилд положил руку на плечо Саймона.
– Ты все же придешь завтра на обед?
– Конечно. Я не видел своего крестника больше недели. Как молодой человек поживает?
Губы Уэстфилда расплылись в улыбке.
– Уже ползает. Может быть, тебе тоже пора жениться и завести собственного отпрыска?
«Жениться? Господи, нет!» Он своими глазами видел, в какого глупца любовь может превратить мужчину. Его мачеха – порождение дьявола. Она отравила отношения Саймона с отцом, и его батюшка ушел в могилу, твердо веря во все, что наговорила ему эта бессовестная интриганка. Нет, он не допустит, чтобы женщина обвела его вокруг пальца.
– Мне нравится свобода.
Взгляд Уэстфилда был исполнен чего-то, слишком похожего на жалость, и Саймон сообразил, что водит пальцем по своему шраму. Он опустил руку.
– Тебе нужно научиться доверять, друг мой. Не все женщины такие же интриганки, как Джулия.
– Я доверяю женщинам.
– Кому? Своим любовницам? – Уэстфилд недоверчиво посмотрел на него. – Даже их ты держишь на безопасном расстоянии. Семья пойдет тебе на пользу.
У него была семья, но он потерял ее в мгновение ока, и все потому, что отец поверил словам Джулии, а не своего сына.
– Твоя проповедь о доверии произвела бы на меня куда большее впечатление, если бы ты произнес ее не на следующий день после того, как женщина попыталась расколоть мне череп. А теперь мне нужно идти. Я должен посадить в клетку одну маленькую птичку.
– Женщину, с которой ты познакомился прошлой ночью?
– Да.
Как и мачеха, она сначала обманула его, а затем проявила свою истинную сущность. Саймон стиснул кулак, остро ощущая отсутствие кольца. Во сне женский похотливый голос нашептывал ему слово «покаяние».
Господь свидетель, если кольцо украла она, он ее отыщет и заставит заплатить.
Глава 3
Лили металась туда-сюда по утренней гостиной.
– Говорю тебе, Эм, лунный свет упал на кровать, и я увидела красные капли крови, впитавшиеся в белое одеяло. Ты бы и сама их увидела, если бы не попала не в ту комнату.
Эмма отвернулась от окна. Дом через дорогу оставался пустым. Все утро она боялась, что на них обрушится целая армия констеблей или же полицейские начнут расспрашивать соседей, но пока ничего такого не случилось. Эмма потерла глаза. Этой ночью она так и не смогла уснуть, поэтому встала и закончила портрет миссис Нейплз.
А теперь Лили своей болтовней угрожала свести Эмму с ума.
– Ты уже сделала математику или начала читать учебник географии, который я тебе дала?
– Читать? Я слишком потрясена. Ты вообще понимаешь, что я спасла твою жизнь?
«Да чтоб тебя!» Она снова и снова повторяла этому ребенку, что тот мужчина ее не убивал. Что на самом деле это
– Но ты хотя бы прочитала книгу сонетов, что тебе прислала тетя Генриетта?
Лили уставилась в потолок, как будто ее заворожило мокрое пятно на белой краске.
– Но ты понимаешь, что тетя Генриетта напишет и спросит, что ты о них думаешь?
– Сонеты так же вдохновляют, как разговоры с Рональдом Уоттсом.
– Рональд не может разговаривать. Ему всего семь недель.
– Вот именно. – Лили скрестила руки на груди. – Я их прочту, если ты вернешь мои книги про инспектора Уитли.
– Не верну. Тебе повезло, что я не бросила их в камин и не превратила в золу. Ты поступила безрассудно. Противозаконно. И одному богу известно, в каком состоянии тот несчастный джентльмен.
– Несчастный джентльмен! Фу! Я бы сказала: подлый негодяй.
Эмма подошла к секретеру, открыла верхний ящик и вытащила брошюру про Школу Изящных Манер миссис Хиббл. Полистала страницы.
– Я все еще думаю, что это неплохая школа для юных леди.
– Да божечки, ты не можешь говорить об этом всерьез. Это же в Нортумберленде! Самые дикие места Англии! А у жителей Ньюкасла ужасный акцент. Если ты меня туда отправишь, я вернусь домой и буду разговаривать неразборчиво. – Лили направилась к открытой двери, но вдруг остановилась и так резко повернулась, что ее длинная белокурая коса хлестнула воздух. – Ты будешь скучать по мне, Эм. Ведь Майкл тоже в школе, и ты останешься совсем одна.