Чудовище тем временем било хвостом и металось на берегу, а потом постепенно затихло. Вокруг Оливии стали собираться почти все присутствующие... Они хвалили рыбину, а Ливи принимала поздравления, как победительница конкурса «самая большая рыба». Она не сомневалась, что ещё много лет спустя все будут рассказывать, какую рыбину она поймала.
- Сегодня ты заслужила награду, - хрипло произнёс Мэтью, когда все разошлись по своим местам, продолжая обсуждать её добычу, - хотя я зря тебе помогал. Надо было позволить сому утащить тебя в воду и там уж самому решить, есть тебя или нет.
- В воду? - Оливия подошла к нему вплотную, недовольно сощурив глаза. - так вот что ты думаешь обо мне?!
- Ну так ты же сама нарисовала меня в воде, да ещё и в пасти крокодила.
- Тебе нужно срочно искупаться. Жаль, что крокодилы тут не водятся.
И Ливи ловко толкнула ничего не подозревающего Мэтью к воде. Его нога поехала по скользкой глине, и он, громко выругавшись, рухнул в озеро с маленького обрывчика.
Оливия бросилась было ему на помощь, но вдруг звонко рассмеялась, видя, как он барахтается на мели, и убрала руку.
- Жди крокодила, - заявила она, вставая и отряхивая своё элегантное белое платье в мелкий лиловый цветочек.
- Оливия, подай мне руку! - гневно приказал Мэтт, поднимаясь на ноги, весь мокрый и злой.
- И не подумаю. Ты заслужил сидеть в этом озере до самого вечера.
Но до вечера сидеть не получилось. На крики снова собралась толпа народу, но теперь уже обсуждали не сома, а Мэтью, угодившего в воду.
- Ему попалась рыба намного больше, чем мне, - проговорила Оливия, с невинным видом объясняя, как он оказался в воде, - лорд Нортвуд пытался вытащить её, но рыба сорвалась, а он упал в воду.
Когда несколько минут спустя Мэтт наконец выкарабкался из воды и вылил воду из сапог, его лицо было темнее тучи. Он приказал слугам собирать его вещи, и даже не взглянув на Оливию, стал подниматься в гору, к дому, чтобы переодеться. Видя, что он уходит, Ливи поспешно подхватила платье и, забыв о рыбе, побежала следом.
- Мэтью, я не хотела! - тут же затараторила она. - Это получилось случайно! Честное слово, я была зла на тебя за то ,что ты не поцеловал меня, но я уже отомстила, скормив тебя крокодилу! А сейчас я не хотела бросать тебя в воду! Честное слово!
Мэтью остановился наверху, отжимая полы мокрого насквозь сюртука. Он позволил Оливии догнать себя и посмотрел на неё без всякого выражения.
- Оливия, позволь мне что-то тебе сказать.
Ливи замерла, ожидая признания в любви.
- Ливи,ты ведёшь себя очень неприлично и вставляешь на посмешище себя и меня. Что бы ты не думала, но я ещё не собираюсь жениться. Ни на ком. И на тебе тоже. На тебе в первую очередь. Потому что я всегда считал тебя своей маленькой сестричкой. Подругой по играм. Просто другом.
Слушая его, Оливия поняла, что её сердце падает вниз, пропуская множество ударов.
Она приоткрыла рот, собираясь что-то сказать, но не смогла произнести и звука.
- Оливия... - вновь заговорил Мэтт.
Он вспыхнул, и его красивые ореховые глаза вдруг тоже вспыхнули.
Ливи не могла ошибиться - он говорил совсем не то, что думал!
- Оливия, я не могу и не имею права ответить на твои чувства. Поэтому прошу тебя больше не преследовать меня. Надеюсь, я ясно выразился?
Ливи смотрела на него широко раскрытыми глазами. Почему он врёт? Она же видит, что он её любит! Она видит, что... Но неожиданно её задетая гордость потребовала выхода. Вздёрнув подбородок, Оливия посмотрела прямо на него.
- Вы выразились довольно ясно, лорд Нортвуд, - холодно сказала она, из-за всех сил напуская на себя показное равнодушие, - достаточно ясно.
Мэтью поклонился, обдав её брызгами, и быстрым шагом пошёл к дому.
Оливия ещё долго смотрела ему вслед.
Она обязательно узнает, почему он врёт. Но ей и правда не стоит больше бегать за ним, развлекая всю округу. Ливи понимала, что за чашкой чая дамы чуть позже станут обсуждать её неприличное поведение. Да и где это видано? Чтобы сестра герцога бегала за простым виконтом? Это же мезальянс, скандал!
Оливия устало пожала плечами. Ну и пусть болтают. Пусть!
Она всё равно любит Мэтью и выйдет за него замуж рано или поздно!
Глава 7
Герцог Трентон долгое время думал, что стоит предпринять, чтобы остановить нелепые выходки младшей сестры. Для него с их тринадцатилетней разницей в возрасте Оливия по-прежнему была маленькой девочкой, желаниям которой он всегда потакал. Но её последняя выходка во время рыбалки пару дней назад сказала ему о том, что пора брать ситуацию в свои руки. Если Оливия не желает понимать по-хорошему, возможно, с виконтом у него получится найти общий язык.
Устроив всё так, что Грейс и Оливия на целый день отправились в ближайший городок за отсутствующими вещами для обновления детской, Тайлор послал молодому человеку записку с просьбой о личной встрече.
Когда спустя час на пороге его кабинета появился одетый в костюм для верховой езды лорд Нортвуд,герцог внимательно оглядел его с ног до головы.