На столе я не обнаружил привычного стакана апельсинового сока. Моя газета, смятая, валялась перед креслом Мардж. Я поднял ее и сел. Собрался посмотреть страницу с новостями бизнеса, но тут мой взгляд упал на заметку из раздела светской хроники.
"Миссис Хортенс (Элейн) Шайлер, племянница стального магната Мэтта Брэйди, заметная фигура вашингтонского света, наконец выбралась из раковины, в которую она заточила себя после трагической кончины ее мужа и двух детей, умерших от полиомиелита. Вчера ее видели в "Колони" в обществе интересного мужчины.
Мы установили, что его зовут Бред Ровен; он является крупным специалистом по связям с общественностью и, по слухам, помогает миссис Шайлер в ее работе по профилактике полиомиелита. Судя по ожившему, улыбающемуся лицу Элейн, эту пару связывают не только деловые интересы..."
Газета была сложена так, что эта публикация не могла остаться незамеченной мною. Разозлившись, я заглянул в раздел, посвященный бизнесу. Сегодняшний номер не радовал меня, его следовало сразу выбросить в ведро для мусора. Я увидел маленький заголовок: "Кристофер Проктор назначен специальным советником по связям с общественностью корпорации "Консолидейтид Стил", возглавляемой Мэттом Брэйди".
Я швырнул газету на пол. Где же мой апельсиновый сок?
- Мардж! - закричал я.
Дверь кухни открылась. В образовавшейся щели появилось темное лицо Салли.
- Я не слышала, как вы спустились, мистер Ровен.
- Где миссис Ровен?
- Она ушла, - ответила Салли. - Я подам вам сок.
Она исчезла на кухне.
Пока я ждал сок, в комнате появилась Джини. По ее лицу блуждала загадочная улыбка.
- Если ты поторопишься, папа, - сказала она, - ты успеешь подбросить меня до школы.
Мое терпение истощилось.
- Почему ты не можешь, как другие дети, ездить на автобусе? взорвался я. - Ты что, лучше других?
Улыбка исчезла с ее лица. Джини обиженно смотрела на меня. Сейчас она чем-то напоминала себя в детстве. Джини молча повернулась и вышла из комнаты.
Через секунду я вскочил и бросился вслед за дочерью. Услышал, как хлопнула входная дверь Распахнул ее. Джини бежала по дорожке.
- Джини! - крикнул я.
Она не обернулась, выскочила на улицу через ворота и исчезла за живой изгородью.
Закрыв дверь, я медленно вернулся к столу. Апельсиновый сок уже стоял там. Я рассеянно поднял бокал и выпил. Сок показался мне безвкусным. В ото утро все было плохо.
Салли принесла золотистую яичницу; масло таяло на тосте, бекон румянился красно-коричневой корочкой. Она поставила передо мной завтрак, налила кофе в чашку.
Я тупо посмотрел на еду. Вспомнил свои слова - яичница на завтрак делает день солнечным. Что со мной случилось? Отодвинув кресло, я встал.
Салли удивленно посмотрела на меня.
- Вам нездоровится, мистер Ровен? - спросила она с беспокойством.
Я посмотрел на нее, прежде чем ответить. Дом казался пустым, холодным. Словно любовь покинула его.
- Нет аппетита, - сказал я, выходя из комнаты.
Утро тянулось медленно. В офисе было тихо; мне звонили лишь дважды. Незадолго до ленча я услышал в трубке тихий голос Элейн.
- У тебя странный голос, - ответила она на мое приветствие. - Ты что, не спал?
- Нет, спал. - Мне не хотелось заканчивать разговор.
- А ты?
- Я вчера ужасно устала. Ты видел заметку в утренней газете?
- Видел.
- А твоя жена?
- Думаю, тоже.
Я хрипло рассмеялся.
- Мы не виделись с Мардж утром.
- Дяде Мэтту она тоже попалась на глаза. Он позвонил мне. Он очень рассержен. Потребовал, чтобы я больше не встречалась с тобой, назвал тебя авантюристом.
Я оживился.
- И что ты ему ответила?
- Сказала, что буду встречаться с кем хочу, - произнесла она. - А какого ответа ожидал ты?
Я проигнорировал вызов, прозвучавший в ее голосе.
У меня родилась идея.
- Он был зол, да?
- Еще как. Я не помню его таким сердитым.
- Отлично.
Я рассмеялся.
- Я помогу ему рассердиться еще сильнее. У нас будет роман.
- Бред, пожалуйста, - упавшим голосом взмолилась она. - Я сказала, что все кончено. Я не могу так жить.
- Это для газет, - пояснил я. - Хочу, чтобы твой дядя потерял голову от ярости. Тогда он может совершить ошибку.
Я услышал, как она глубоко вздохнула.
- Я не могу пойти на это, - сказала Элейн. - Он всегда был добр ко мне.
- О'кей, - резким, холодным тоном произнес я.
- Бред, пожалуйста, пойми."
Я перебил ее.
- Теперь я знаю, что ты тоже бросаешь меня, - с наигранным пониманием заявил я. - Все правильно, детка.
Я тебя не виню.
Я почувствовал, что она колеблется. Я молчал. Спустя секунду она заговорила.
- Хорошо, Бред. Что я должна делать?
Я постарался не выдать своего торжества.
- Надень свое самое нарядное платье. Сегодня ты устраиваешь коктейль для репортеров, чтобы рассказать им о своей деятельности.
- Это такой дешевый ход, - возмутилась она. - Воспользоваться страшным...
Я не дал ей договорить.
- Это не повредит твоему делу и поможет мне. Я позвоню тебе, когда все подготовлю.
Я положил трубку, выждал мгновение, затем снова поднял ее.