Читаем Никогда не улыбайся незнакомцам (ЛП) полностью

— Да, детка. Думаешь, я хорошо выгляжу?

Хейли кивнула и улыбнулась.

—Теперь ты в порядке?

— Да, детка. С твоей мамой все в порядке, как давно не было, поэтому мне нужно тебе кое-что сказать, дорогая. Что-то прекрасное.

Хейли ждала, с ее плеч свалился огромный груз. Она улыбалась как внутри, так и снаружи. Это был первый раз, когда она могла вспомнить, чтобы чувствовала себя так спокойно после несчастного случая.

— Помнишь, когда умерла Нана? Каким умиротворенным было ее лицо, когда мы нашли ее на кухонном полу? — спросила ее мать. — Как будто она была готова уйти? Помнишь это Хейли? Ты ведь видела лицо Наны?

Хейли кивнула. Смерть с нетерпением ждала бабушку, но это была правда. Она выглядела умиротворенной, когда ушла.

— Но твой папа, дорогая, да благословит Господь его душу. Нет, он совсем не выглядел умиротворенным. Он был измучен, детка, прижат к тому большому дереву... — Ее слова затихли. Взяв руки Хейли в свои, она изучающе посмотрела на нее. — Можно мне поговорить об этом с тобой? Я не хочу тебя расстраивать.

— Все в порядке, — пробормотала Хейли, улыбка исчезла. С кем еще могла поговорить ее мать?

Женщина зажмурилась и отпустила руки Хейли. Она взяла сигарету и затянулась. Выдохнув дым, она посмотрела на нее.

— Хейл, детка, я не могу выбросить из головы его лицо, каким оно было в ночь смерти. Каждый час, когда я бодрствую, я вижу лицо твоего папы. И всю ту ужасную боль, которую он испытал.

Сердце Хейли забилось так сильно, что ей показалось, что оно может остановиться, когда она снова представила своего отца в этот момент.

Глаза женщины заблестели, она протянула руку и снова взяла ее за руки. Крепко сжала их.

— Но он в порядке, Хейл. Он сейчас с нами, и с ним все в порядке. — В ее карих глазах плясали искорки, как у ребенка. — Я видела твоего папу, детка. Он сидел прямо там, — сказала она, похлопывая по одеялу рядом с тем местом, где сидела Хейли. — Примерно там, где ты сидишь. Он вернулся, чтобы сообщить нам, что у него все хорошо. Ему больше не больно.




Глава 34

В среду вечером он поставил коробку с крекерами и буханку хлеба в шкафчик над плитой, затем открыл холодильник и наполнил его мясными деликатесами, фруктами и приправами. Распаковывая остальные продукты, он попытался вспомнить маленькое личико Тиффани, но расплывчатое воспоминание сейчас мало что ему дало.

Но он сохранил кое-что, что напоминало о ней и успокаивало его, когда злился на Элли и весь остальной мир. Он спрятал его рядом с пакетом для сэндвичей, набитым волосами, которые он взял из комнаты Келси Андерсон в ту ночь, когда чуть не попался, когда прекрасная Рейчел Андерсон открыла дверь слишком быстро.

У него не было времени ни на что, кроме как забраться под кровать, и ему очень повезло в этом. Она стояла в дверях, казалось, целую вечность, прежде чем шагнуть вперед, а затем улеглась в кровать девушки. Она плакала некоторое время, тихие всхлипы разрывали ему сердце. Но затем послышались звуки ее спокойного дыхания. Рейчел заснула, ожидая свою непослушную дочь.

Он подумал обо всех спорах, которые подслушал на следующее утро, когда Келси снова залезла в окно. Все те обидные слова, которые Келси Андерсон выкрикивала. Угрозы, которые прекрасная мать обещала в ответ девочке.

Ему пришлось пролежать под этой кроватью несколько часов, пока не захлопнулась последняя дверь и все не ушли. И даже тогда, он боялся, что его увидят убегающим из дома.

Теперь он положил пакет на стойку для Элли. Немного никотиновой жвачки. Небольшое предложение мира за то, что накричал на нее в прошлые выходные. Он ненавидел кричать на нее. Она тоже ничего не могла поделать с тем, кем была.

Разорвав пакет с кошачьим кормом, насыпал немного в миску, а затем вышел на переднее крыльцо и поставил его на гниющее дерево.

— Вот, киса-киса, — проворковал он. — Кис-кис? — Мгновение спустя на краю крыльца сверкнула желтым пара глаз. Облезлое животное медленно пробралось к ступенькам крыльца, затем остановилось, не зная, доверять ему или нет.

Он посмотрел в глаза бездомному коту, зная, что тот тоже сирота. Почувствовав укол сочувствия к нему, он вернулся внутрь и смотрел, как кот спешит к миске.

В ту ночь он спал почти спокойно, свернув шерстяное одеяло в сарае, укрывшись одной из тонких простыней девочки Андерсон, а золотое ожерелье Тиффани лежало у него на ладони.




Глава 35

Доктор Бруссард, семейный врач Ландри, сидел в кресле в гостиной с выцветшей рыбацкой шляпой в пятнистых от солнца руках.

— Она клянется всем и вся, что это твой папа, дорогая. И сейчас она безусловно выглядит лучше, чем за последний год. — Он провел рукой по серой щетине на щеках и подбородке. — Я не думаю, что вам, девочки, есть о чем беспокоиться.

— Но ее снотворное может вызывать галлюцинации, — настаивала Хейли. — Она даже не верит в привидения.

Пожилой мужчина приподнял бровь.

— Может быть, она никогда не видела мертвых до твоего папочки, дорогая. Знаешь, в этих краях не редкость, когда люди видят мертвых.

Перейти на страницу:

Похожие книги