Читаем Никогда тебя не отпущу полностью

– К тому времени ты мне уже доверяла. Я собирался подстроить все так, будто он выследил тебя в Ванкувере и убил, но потом он застал меня в твоем доме.

Все становится ясно. Я вижу, как они с Эндрю стоят вверху на лестнице. Вижу, как они дерутся. Понимаю, как Эндрю любил Софи. Как он любил меня.

– Я все еще был охренеть как зол. – Впервые я слышу от него бранное слово, и эта грубость усиливает мой ужас. – В чем смысл его смерти? У меня ничего не осталось. Я каждую секунду каждого дня думал об Элизабет. Потом тебе пришлось куда-то переезжать, и это показалось мне неким знаком. Почему бы мне не принять его семью? Он разрушил мою. Я уже почти поверил, что смогу жить заново. Но потом ты рассказала мне об этих таблетках… – Он смотрит мне в глаза. В этом взгляде было все: отчаяние, ярость. Лишь никогда не было меня.

Я сгибаюсь, перекатываюсь на колени, прижимаю руки к сердцу, умоляя его. Я рыдаю, пытаюсь стонать и мычать: «Прости. Прости. Прости».

Он оглядывается, делает глубокий вдох, словно с удовольствием вдыхает запах стен, запах воздуха.

– Я буду скучать по этому дому, но время пришло. Пора со всем этим покончить. Вот единственный ответ. – Плавным движением он вскидывает сумку себе на плечо и снова смотрит мне в глаза. – Я сейчас подожгу этот дом. Это произойдет быстро – вы задохнетесь от дыма.

Я соскальзываю с края кровати, падаю на колени. Он уже выходит из комнаты широким шагом. Неуклюже ползу за ним на коленях и локтях. Я должна выбраться за дверь, заклинить ее своим телом. Но он движется слишком быстро, я не успеваю за ним.

Дверь открывается. Я бросаю взгляд в темную гостиную, на стол, на кресла. Он не оглядывается и закрывает дверь. Я в нескольких шагах за ним, продолжаю ползти. Раздается скрежет – он что-то подтащил к двери. Книжный шкаф.

Он запер меня в спальне.

Глава 44. Софи

Я не слышу сирен, пока мы мчимся по дороге. Я потеряла одну тапку, но ни на секунду не замедлилась. Нас слишком долго не было. Ангус вдруг останавливается, настораживает уши, потом ныряет в темноту рядом с дорогой.

– Ангус!

Я поворачиваюсь, вглядываюсь в деревья. Нужно ли его подождать? Джаред хватает меня за руку, и я снова пускаюсь бежать. «С ним все будет в порядке, – говорю я себе. – Он нас догонит». Я все еще надеюсь, что зазвенит колокольчик его ошейника, но слышу только звук ливня, свист ветра и наше тяжелое дыхание.

– Что будем делать? – говорю я, задыхаясь.

– В дровяном сарае есть топор. – Джаред жмурится, в лицо ему хлещет дождь, волосы прилипли к голове, руку он прижимает к боку. – Нападем на него.

Мы собираемся на кого-то напасть с топором? Не просто на кого-то. На Маркуса.

Я смотрю вдоль дороги. Уже видны какие-то дома у озера, но я еще не могу понять, насколько близко мы к ним подобрались. Все деревья выглядят одинаково, дорога вьется и, кажется, не имеет конца.

Я улавливаю знакомый запах, который становится сильнее.

– Ты чувствуешь дым?

– Может, из дымохода. Мы уже близко.

Вот еще один изгиб дороги, и мы видим домик у озера. Густой дым стелется, как туман. Он валит из дымохода, из окон, тянется по крыше.

– Ма! – Я бросаюсь к дому, несусь со всех ног. Джаред что-то кричит мне вслед, но я не могу разобрать его слов. Все, что я вижу, – это дым.

Глава 45. Линдси

Я слышу, как Маркус бродит по гостиной, до меня доносится звук его быстрых шагов. Он не собирается возвращаться и проверять, что со мной. Я уже чувствую запах дыма. Мне нужно выбираться отсюда. Я разворачиваюсь, подгибаю ноги, затем перекатываюсь на бедро и силой корпуса заставляю себя выпрямиться. Прыгаю обратно к кровати с вытянутыми руками, чтобы сохранить равновесие. На этот раз, добравшись до подушки, я нахожу нож – он был у изголовья.

Останавливаюсь, прислушиваюсь. Слышу удаляющиеся шаги. Хлопает наружная дверь. Тишина. Сидя на полу, пальцами аккуратно достаю нож из ножен, затем зажимаю его коленями и разрезаю скотч. Руки свободны, с лодыжками я справляюсь еще быстрее. Прошла только минута, но дыма становится все больше. Он висит в воздухе, просачивается под дверь.

Я сдираю скотч со рта, срывая кусочек кожи, на глаза наворачиваются слезы. Вдыхаю смрадный воздух. Единственный выход – через окно. Оно не открывается. Что-то с замком. Я бью светильником по стеклу. Он отскакивает, вылетает из рук и разбивается вдребезги у моих ног. Я хватаю одну из наволочек, обматываю ею руку и наношу удар, но недостаточно сильно. Может, что-то есть в ванной? Перекладина для занавески в душе, крышка унитаза.

До меня доносится шум. Кто-то кричит, громко и неистово. Два голоса: Софи и Джаред. Они приближаются, несутся со всех ног, зовут меня. Они в доме.

– Я здесь!

Я подбегаю к двери, стучу в нее кулаками.

– Отойди! – кричит Джаред.

Что-то врезается в дверь, доска раскалывается. Я вижу обух топора. Снова раздаются звуки ударов, и дверь распахивается.

– Ма! Бежим!

Софи берет меня за руку и вытаскивает из комнаты. Мы мчимся к входной двери, но гостиная вся в дыму. Занавески в огне, они плавятся сверху.

– Стойте! – Джаред сзади хватает нас за плечи. – К задней двери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Прочие Детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман