Джаред Макдауэлл садится возле меня. Я не отрываюсь от своей вороны. Чувствую, как он наблюдает за мной, словно ждет, что я подниму взгляд или что-то скажу, но я не собираюсь бросать свое занятие только потому, что возле меня присел один из самых популярных мальчиков в школе. Наверное, ему нужна помощь с домашней работой, или из-за моих фиолетовых волос он думает, что я торгую дурью. Хуже всего, что это единственные мои предположения, ни на чем не основанные. До этого мы никогда не разговаривали, хотя я иногда встречала его на совместных занятиях в прошлом полугодии. В его лице есть что-то интересное. У него длинный нос, большие для его лица губы, зато красивые глаза. Они так и сверкают, черного цвета, почти как у ворона. Хотя это не важно. Я никогда не стала бы с ним связываться. Не думаю, что он кретин, но мы никогда не тусили в одних компаниях, у нас нет ничего общего. У его семьи полно денег, огромный дом на берегу океана, и у него есть машина. Моя мама убирает у его родителей. Вот так обстоят дела.
Проходит несколько минут, я не заговариваю с ним, и он ближе наклоняется ко мне.
– Я слышал, с твоей мамой что-то жуткое приключилось на этих выходных, – говорит он.
Кто-то из детей за соседним столом оборачивается и таращится на нас. Я пристально смотрю на них, пока они не отводят взгляд.
Поднимаю на него глаза:
– Откуда ты узнал об этом?
– Она рассказала моей маме. Хотела удостовериться, что кто-то будет дома, когда пришла убирать. Полиция еще не знает, кто это был? Не думает ли она, что ее преследуют?
Я не знаю, что ответить. Мама не упоминала, что побаивается оставаться на работе в одиночестве или что предупреждала своих клиентов. Рассказывала ли она им об отце? Потеряет ли она работу?
– Тебе-то что?
Он хмурит брови:
– Что с тобой? Я просто хотел узнать, все ли у нее в порядке.
– У нее все отлично, – говорю я очень громко.
Это, должно быть, грабитель вломился в дом миссис Карлсон, а не мой отец, но мне так противно думать, что мама испугалась. Джаред обхватывает ладонями чашку кофе. У него гладкие ногти, которые выглядят ухоженными, а на большом пальце – серебряное кольцо с прикольным рисунком. Мне хочется получше его рассмотреть, но тут я начинаю думать о грубых руках отца, о том, что он носит свое обручальное кольцо. Мама рассказывала, что он однажды пытался ее задушить. Как он мог такое сделать? Я смотрю вниз, на свой рисунок.
– С тобой все в порядке? – спрашивает Джаред.
– Мне нужно закончить это до начала урока.
Я немного подвигаюсь в сторону, заслоняя плечом свое лицо, и снова принимаюсь работать над крыльями, затирая их кончиком пальца.
Он с минуту молчит.
– Прости, что помешал тебе.
Джаред встает из-за стола, собирает свои учебники и выходит из кафетерия. Я продолжаю рисовать ворону, но лицо мое пылает. Взяв ручку, я покрываю ее линиями, пока она не исчезает. Проблема решена.
В воскресенье мы с Эндрю встречаемся на берегу реки. Я все еще привыкаю называть его Эндрю. Мне неловко звать его по имени, как учителя, ну или что-то типа того. Он показал мне, как забрасывать удочку, и я потеряла несколько блесен, но ему, похоже, все равно. Он приготовил сэндвичи. Хлеб мокрый, словно его утром из морозилки вытащили, и клейкий, с кусками говядины и чеддера. Я почти вегетарианка (ем яйца и рыбу), но он понятия об этом не имеет. Он украдкой посматривает на меня. Поперхнувшись, я запиваю еду газировкой «Доктор Пеппер», которую он купил из-за того, что, по его словам, в детстве я ее обожала. Это было мило. Я не сказала ему, что не пила ее, наверное, лет с тринадцати.
– Я пока только учусь готовить, – говорит он.
– Нормально получается.
– Не совсем, – смеется он, а я улыбаюсь. – Мясо сухое. Твоя мама великолепно готовила говядину.
Опять двадцать пять. Всегда он возвращается к ней. Я смотрю на бутерброд.
– Я не был уверен, что мы встретимся сегодня, – говорит он.
– Почему нет?
Я бросаю на него взгляд, притаптывая, чтобы согреться. Он развел костер на берегу, и мы сидим на бревне, покрытом одеялом, но мне все равно холодно.
– Мама разозлилась из-за того, что я переезжаю сюда. – Он глядит на меня. – Я не говорил ей, что мы встречались. Подумал, что лучше ей не знать.
Я замираю:
– Ты о чем?
– Разве она тебе не сказала, что мы в среду столкнулись возле банка? Я собирался сегодня рассказать тебе хорошую новость о своей работе, но подумал, что, может, она уже упоминала об этом.
– Ты переезжаешь сюда? То есть ты будешь здесь все время?
Я не понимаю своих чувств. Да, я хотела узнать его снова, но вдруг мы невзлюбим друг друга? Мама, наверное, очень расстроена. Я прокручиваю в голове последние два дня. Она казалась подавленной, но я подумала, что это из-за работы. Меня устраивало, что она была отчужденной. Как же мне сейчас паршиво!
– Это отличная вакансия, а к тому же я пропустил одиннадцать лет твоей жизни. И в этот год, перед твоим отъездом в университет, мне хочется быть поближе к тебе.
– Я не говорила маме, что встречалась с тобой. Она все еще тебя боится.