Читаем Никогда тебя не отпущу полностью

Джаред Макдауэлл садится возле меня. Я не отрываюсь от своей вороны. Чувствую, как он наблюдает за мной, словно ждет, что я подниму взгляд или что-то скажу, но я не собираюсь бросать свое занятие только потому, что возле меня присел один из самых популярных мальчиков в школе. Наверное, ему нужна помощь с домашней работой, или из-за моих фиолетовых волос он думает, что я торгую дурью. Хуже всего, что это единственные мои предположения, ни на чем не основанные. До этого мы никогда не разговаривали, хотя я иногда встречала его на совместных занятиях в прошлом полугодии. В его лице есть что-то интересное. У него длинный нос, большие для его лица губы, зато красивые глаза. Они так и сверкают, черного цвета, почти как у ворона. Хотя это не важно. Я никогда не стала бы с ним связываться. Не думаю, что он кретин, но мы никогда не тусили в одних компаниях, у нас нет ничего общего. У его семьи полно денег, огромный дом на берегу океана, и у него есть машина. Моя мама убирает у его родителей. Вот так обстоят дела.

Проходит несколько минут, я не заговариваю с ним, и он ближе наклоняется ко мне.

– Я слышал, с твоей мамой что-то жуткое приключилось на этих выходных, – говорит он.

Кто-то из детей за соседним столом оборачивается и таращится на нас. Я пристально смотрю на них, пока они не отводят взгляд.

Поднимаю на него глаза:

– Откуда ты узнал об этом?

– Она рассказала моей маме. Хотела удостовериться, что кто-то будет дома, когда пришла убирать. Полиция еще не знает, кто это был? Не думает ли она, что ее преследуют?

Я не знаю, что ответить. Мама не упоминала, что побаивается оставаться на работе в одиночестве или что предупреждала своих клиентов. Рассказывала ли она им об отце? Потеряет ли она работу?

– Тебе-то что?

Он хмурит брови:

– Что с тобой? Я просто хотел узнать, все ли у нее в порядке.

– У нее все отлично, – говорю я очень громко.

Это, должно быть, грабитель вломился в дом миссис Карлсон, а не мой отец, но мне так противно думать, что мама испугалась. Джаред обхватывает ладонями чашку кофе. У него гладкие ногти, которые выглядят ухоженными, а на большом пальце – серебряное кольцо с прикольным рисунком. Мне хочется получше его рассмотреть, но тут я начинаю думать о грубых руках отца, о том, что он носит свое обручальное кольцо. Мама рассказывала, что он однажды пытался ее задушить. Как он мог такое сделать? Я смотрю вниз, на свой рисунок.

– С тобой все в порядке? – спрашивает Джаред.

– Мне нужно закончить это до начала урока.

Я немного подвигаюсь в сторону, заслоняя плечом свое лицо, и снова принимаюсь работать над крыльями, затирая их кончиком пальца.

Он с минуту молчит.

– Прости, что помешал тебе.

Джаред встает из-за стола, собирает свои учебники и выходит из кафетерия. Я продолжаю рисовать ворону, но лицо мое пылает. Взяв ручку, я покрываю ее линиями, пока она не исчезает. Проблема решена.


В воскресенье мы с Эндрю встречаемся на берегу реки. Я все еще привыкаю называть его Эндрю. Мне неловко звать его по имени, как учителя, ну или что-то типа того. Он показал мне, как забрасывать удочку, и я потеряла несколько блесен, но ему, похоже, все равно. Он приготовил сэндвичи. Хлеб мокрый, словно его утром из морозилки вытащили, и клейкий, с кусками говядины и чеддера. Я почти вегетарианка (ем яйца и рыбу), но он понятия об этом не имеет. Он украдкой посматривает на меня. Поперхнувшись, я запиваю еду газировкой «Доктор Пеппер», которую он купил из-за того, что, по его словам, в детстве я ее обожала. Это было мило. Я не сказала ему, что не пила ее, наверное, лет с тринадцати.

– Я пока только учусь готовить, – говорит он.

– Нормально получается.

– Не совсем, – смеется он, а я улыбаюсь. – Мясо сухое. Твоя мама великолепно готовила говядину.

Опять двадцать пять. Всегда он возвращается к ней. Я смотрю на бутерброд.

– Я не был уверен, что мы встретимся сегодня, – говорит он.

– Почему нет?

Я бросаю на него взгляд, притаптывая, чтобы согреться. Он развел костер на берегу, и мы сидим на бревне, покрытом одеялом, но мне все равно холодно.

– Мама разозлилась из-за того, что я переезжаю сюда. – Он глядит на меня. – Я не говорил ей, что мы встречались. Подумал, что лучше ей не знать.

Я замираю:

– Ты о чем?

– Разве она тебе не сказала, что мы в среду столкнулись возле банка? Я собирался сегодня рассказать тебе хорошую новость о своей работе, но подумал, что, может, она уже упоминала об этом.

– Ты переезжаешь сюда? То есть ты будешь здесь все время?

Я не понимаю своих чувств. Да, я хотела узнать его снова, но вдруг мы невзлюбим друг друга? Мама, наверное, очень расстроена. Я прокручиваю в голове последние два дня. Она казалась подавленной, но я подумала, что это из-за работы. Меня устраивало, что она была отчужденной. Как же мне сейчас паршиво!

– Это отличная вакансия, а к тому же я пропустил одиннадцать лет твоей жизни. И в этот год, перед твоим отъездом в университет, мне хочется быть поближе к тебе.

– Я не говорила маме, что встречалась с тобой. Она все еще тебя боится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Прочие Детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман