Впервые после замужества Александра Федоровна в сопровождении супруга отправляется в Германию на воды и посещает родной Берлин. В свите находился и В. А. Жуковский. Тогда в Берлине произошло памятное для всех событие. По предложению герцога Карла Мекленбургского в честь гостей было решено устроить грандиозное театральное действие по пьесе английского поэта-романтика Томаса Мура (1779–1852) «Лалла Рук». Эта пьеса, написанная в 1817 году на восточные сюжеты (переведена на немецкий язык в 1820 году), состояла из прозаического текста, в который были включены четыре стихотворные поэмы. Фабула пьесы состояла в том, что некий бухарский хан Абдаллах сватает в жены своему сыну Аларису «тюльпанощекую» Ладду Рук, дочь могольского владетеля Индии в 1658–1707 годах Аурангзеба — последнего подлинного правителя династии. Жених и невеста должны были впервые встретиться в Кашмире. В пути Лаллу Рук сопровождает бухарская свита, в которой находится поэт Фераморс, развлекающий принцессу своими рассказами. По замыслу постановщика, ставились «живые картины» на сюжеты четырех поэм, включенных Томасом Муром в прозаический текст: «Покровенный пророк Хоросана», «Рай и пери», «Огнепоклонники», «Свет гарема». Заключительным сюжетом пьесы был праздник роз в Кашмире. В 123 ролях пьесы в качестве актеров были заняты принц Вильгельм, различные немецкие принцы, принцессы, знатные гости. Главными же исполнителями стали Александра Федоровна в роли Лаллы Рук и Николай Павлович в роли принца Алириса, скрывающегося во время путешествия под видом поэта. Постановка должна была напомнить о свадебном путешествии самой Александры Федоровны.
Александра Федоровна была великолепна в своем костюме. Корона разделяла волосы, падавшие по обе стороны лица локонами, достигавшими дивных плеч. Стан облегал лиф из золотой парчи, концы широкого пояса ниспадали на белые одежды. Наряд был украшен жемчугом и драгоценными камнями, даже восточные туфли были осыпаны изумрудами. Розовое газовое покрывало, затканное серебряными нитями, облекало прозрачным флером ее фигуру. Этот костюм стал одним из ее любимых маскарадных костюмов, и впоследствии его хорошо знали при дворе. Костюм Николая Павловича, придуманный им самим, состоял из голубого кафтана и широкого пояса, желтых восточных туфель и зеленой чалмы{164}. Праздник состоялся в Большом королевском дворце 27 января 1821 года, повторное представление было дано 11 февраля для трех тысяч берлинцев в театре. Через год появилось изданное графом Брюлем иллюстрированное издание, посвященное этой постановке с 23 раскрашенными гравюрами. Большое впечатление образ двадцатитрехлетней Александры Федоровны в образе Даллы Рук произвел на В. А. Жуковского, и ранее неравнодушного к своей ученице. Он даже начал в апреле 1821 года создавать предназначенный для нее рукописный журнал «Далла Рук», перевел несколько поэм Томаса Мура и написал два стихотворения, посвященных великой княгине под названиями «Далла Рук» и «Явление поэзии в виде Даллы Рук». В первом из этих стихотворений появилась строфа, ставшая знаменитой в русской поэзии:
Это стихотворение, ходившее в рукописных списках, впервые было опубликовано лишь в 1827 году. Оно было известно А. С. Пушкину, и поэтическая фраза В. А. Жуковского — «гений чистой красоты» — появилась в стихотворении, посвященном А. П. Керн{166}. Отныне к поэтическому псевдониму Александры Федоровны «Белый цветок» — в честь любимых ею белых роз (впрочем, она любила и васильки) — добавился еще один: «Далла Рук». Именно Александру Федоровну имел в виду и А. С. Пушкин в восьмой главе «Евгения Онегина»: