Пару раз чуть не прицепившись через груз, Аксаков все таки смог достичь суши без дополнительных приключений. Почувствовать под ногами твердую поверхность после почти недельного плавания для человека, до этого с морем почти не сталкивавшегося, оказалось крайне приятно.
Посланник еще раз прокрутил в голове события последних дней, осложненных штормом — просто крепкий ветер по мнению оказавшихся с ним на одном судне «морских волков» — и стремительным побегом от английского сторожевика — мелькнувший на горизонте парус, который Аксаков как бы не пытался рассмотреть, так и не смог. Вроде бы ничего страшного, но и губы сами собой начали шептать вбитую еще в детстве молитву — поблагодарить бога за промежуточный успех тоже было совсем не лишним.
— Вот, — здоровый рыжебородый детина протянул ушедшему на минуту в себя русскому, пару набитых чем-то мягким тюков. — Туда.
Ирландца совершенно не смущал «дипломатический» статус пассажира. Если у него была возможность загрузить кого-то работой, он ее никогда не упускал.
Русский посланник только хмыкнул и принял ношу. Давненько ему не приходилось исполнять обязанности грузчика. Впрочем, после морского путешествия можно было и размяться, да и ссориться по пустякам явно не входило в его планы.
Вырубленная в скале тропа, не смотря на крутизну, была довольно удобной, а ступеньки до блеска отполированы сотнями ног. Еще через десять минут группа мужчин достигла вершины скалы, где в одиночестве находилась большая деревянная постройка.
— «Адмирал Бенбоу», — присмотревшись внимательно прочитал Аксаков простенькую, без изысков, вывеску. — Трактир что ли?
— Прикрытие ничем не хуже другого, — пожал плечами ирландец, скидывая груз возле порога. — Проходите внутрь, скажите, чтобы вас устроили на ночь. Нужно будет отослать несколько писем и чуть подождать. Дня два, может три, так что чувствуйте себя как дома.
Судя по кривой ухмылке ирландца, ожидать высочайшего сервиса тут было бы излишне оптимистично. Так и оказалось.
Внутренности трактира так же не отличались изысканностью. Комната, которую ему предложили — ну как предложили, собственно возможность какого-то выбора особо не предполагалась — представляла из себя небольшую каморку две на три сажени на втором этаже. Деревянная, крепкая на вид кровать, сундук запирающийся на замок, небольшой стол и стул. Колченогий, опасно поскрипывающий при попытке на него сесть.
В общем, не дворец, но пару дней перекантоваться вполне можно, тем более что на корабле ему вообще пришлось спать в гамаке. В одном помещении с остальной командой: отдельных кают там банально не предполагалось конструкцией. Главное, чтобы крыша не текла — просыпаться от того что на тебя сверху капает не хотелось совершенно — ну и клопов не было. Впрочем, насчет последнего у Аксакова были очень нехорошие подозрения.
Ждать в итоге пришлось не два дня, а все четыре. Никаких развлечений в округе не предполагалось, да и светиться на улице русский посчитал слишком неосмотрительным, поэтому пришлось коротать время за книгами — кроме библии тут неожиданно нашлось еще несколько томов нестареющей английской классики — и отвратительным местным виски. Виски был настолько плох, что каждый глоток тут же просился обратно, но за неимением альтернативы пришлось благодарить хозяйку и за это.
На пятый день, когда Аксаков уже был готов начинать выть на луну, в трактир на обычный вид деревенской повозке, приехала группа крепких парней и забрав с собой посланника отправилась на встречу с неизвестными «старшими». Куда именно его отвезли Аксаков не знал — ему предусмотрительно завязли глаза, что было скорее хорошим знаком, чем наоборот. Это означало, во-первых, что они действительно не хотят светить место встречи, и соответственно — разговор будет вестись не с первыми встречными. А во-вторых, что ирландцы более-менее серьезно подходят к своей безопасности. Что в принципе хорошо для дела.
— Добрый день, — для разнообразия поприветствовал посланника старик лет шестидесяти, задумчиво покусывающий в зубах трубку. — Меня зовут Джон… Ну, пожалуй, этого будет достаточно, обойдемся без фамилий. Нам передали, что у вас есть для нас какие-то предложения?
Аксаков, с глаз которого сняли повязку уже внутри помещения, перемогался привыкая к свету и оглядел собеседников. За длинным прямоугольным столом сидело пятеро мужчин в возрасте от сорока лет и до… Ну пусть семидесяти, сколько лет было старику, сидящему на дальнем конце стола, было крайне затруднительно. Объединял собравшихся подозрительный взгляд, которым они смотрели на гостя и то, что каждый не заморачиваясь пыхтел трубкой, от чего в небольшом в общем-то помещении дым висел уже достаточно плотной завесой.
— Без имен, так без имен, — кивнул Аксаков. — Что касается целей моего визита на ваш остров, то думаю они вам примерно известны. Я привез послание от своего государя. Мы в России смотрим на борьбу ирландского народа с полным пониманием и сочувствием и конечно же готовы по мере сил оказывать вам поддержку.