Читаем Николка Персик. Аня в Стране чудес полностью

Как только присяжники немного успокоились после пережитого волнения и как только их доски и карандаши были найдены и поданы им, они принялись очень усердно записывать историю несчастья – все, кроме Яши, который, казалось, <был> слишком потрясен, чтобы что-либо делать, и мог только глядеть в потолок, неподвижно разинув рот.

«Что ты знаешь о преступленьи?» – спросил Король у Ани.

«Ничего», – ответила Аня.

«Решительно ничего?» – настаивал Король.

«Решительно ничего», – сказала Аня.

«Это очень важно», – проговорил Король, обернувшись к присяжникам. Те было начали заносить сказанное, но тут вмешался Кролик.

«Неважно – хотите сказать, Ваше Величество?» – произнес он чрезвычайно почтительным голосом, но с недобрым выражением на лице.

«Неважно, да, да, конечно», – быстро поправился Король и стал повторять про себя: «Важно – неважно, неважно – важно», – словно он старался решить, какое слово звучит лучше.

Некоторые из присяжников записали «важно», другие – «неважно». Аня могла заметить это, так как видела их доски. «Но это не имеет никакого значенья», – решила она про себя.

В эту минуту Король, который только что торопливо занес что-то в свою записную книжку, крикнул: «Молчанье!» – и прочел из этой же книжки следующее:

«Закон сорок четвертый. Все лица, чей рост превышает одну версту, обязаны удалиться из залы суда».

Все уставились на Аню.

«Превышаешь!» – молвил Король.

«И многим», – добавила Королева.

«Во всяком случае, я не намерена уходить, – сказала Аня. – А кроме того, это закон не установленный, вы сейчас его выдумали».

«Это старейший закон в книге», – возразил Король.

«Тогда он должен быть законом номер первый, а не сорок четвертый», – сказала Аня.

Король побледнел и захлопнул записную книжку.

«Обсудите приговор», – обратился он к присяжникам, и голос его был тих и трепетен.

«Есть еще одна улика, – воскликнул Белый Кролик, поспешно вскочив. – Только что подобрали вот эту бумажку».

«Что на ней написано?» – полюбопытствовала Королева.

«Я еще не развернул ее, – ответил Кролик. – Но, по-видимому, это письмо, написанное подсудимым… к… к кому-то».

«Так оно и должно быть, – сказал Король. – Разве только если оно написано к никому, что было бы безграмотно, – не правда ли?»

«А как адрес?» – спросил один из присяжников.

«Адреса никакого нет, – сказал Кролик. – Да и вообще ничего на внешней стороне не написано. – Он развернул листок и добавил: – Это, оказывается, вовсе не письмо, а стихи».

«А почерк чей, подсудимого?» – спросил вдруг один из присяжников.

«В том-то и дело, что нет, – ответил Кролик. – Это-то и есть самое странное».

Присяжники все казались озадаченными.

«Он, должно быть, подделался под чужой почерк», – решил Король. Присяжники все просветлели.

«Ваше Величество, – воскликнул Валет, – я не писал этого, и они не могут доказать, что писал я: подписи нет».

«То, что ты не подписал, ухудшает дело, – изрек Король. – У тебя, наверное, совесть была нечиста, иначе ты бы поставил в конце свое имя, как делают все честные люди!»

Тут раздались общие рукоплесканья: это была первая действительно умная вещь, которую Король сказал за весь день.

«Это доказывает его виновность, конечно, – проговорила Королева. – Итак, отруб…»

«Это ровно ничего не доказывает, – перебила Аня. – Вы же даже не знаете, о чем говорится в этих стихах».

«Прочесть их», – приказал Король.

Белый Кролик надел очки.

«Откуда, Ваше Величество, прикажете начать?» – спросил он.

«Начни с начала, – глубокомысленно ответил Король, – и продолжай, пока не дойдешь до конца. Тогда остановись».

В зале стояла мертвая тишина, пока Кролик читал следующие стихи:

При нем беседовал я с неюО том, что он и ей, и мнеСказал, что я же не умеюСвободно плавать на спине.Хоть я запутался – не скрою, –Им ясно истина видна;Но что же станется со мною,Когда вмешается она?Я дал ей семь, ему же десять,Он ей – четыре или пять.Мы не успели дело взвесить,Как все вернулись к нам опять.Она же высказалась даже(Пред тем, как в обморок упасть)За то, что надо до продажиЕй выдать целое, нам часть.Не говорите ей об этомВо избежанье худших бед.Я намекнул вам по секрету,Что это, знаете, секрет.

«Вот самое важное показание, которое мы слышали, – сказал Король. – Итак, пускай присяжные…»

«Если кто-нибудь из них может объяснить эти стихи, я дам ему полтинник, – проговорила Аня, которая настолько выросла за время чтения, что не боялась перебивать. – В этих стихах нет и крошки смысла – вот мое мнение».

Присяжники записали: «Нет и крошки смысла – вот ее мненье», но ни один из них не попытался дать объяснение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Набоковский корпус

Волшебник. Solus Rex
Волшебник. Solus Rex

Настоящее издание составили два последних крупных произведения Владимира Набокова европейского периода, написанные в Париже перед отъездом в Америку в 1940 г. Оба оказали решающее влияние на все последующее англоязычное творчество писателя. Повесть «Волшебник» (1939) – первая попытка Набокова изложить тему «Лолиты», роман «Solus Rex» (1940) – приближение к замыслу «Бледного огня». Сожалея о незавершенности «Solus Rex», Набоков заметил, что «по своему колориту, по стилистическому размаху и изобилию, по чему-то неопределяемому в его мощном глубинном течении, он обещал решительно отличаться от всех других моих русских сочинений».В Приложении публикуется отрывок из архивного машинописного текста «Solus Rex», исключенный из парижской журнальной публикации.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Русская классическая проза
Защита Лужина
Защита Лужина

«Защита Лужина» (1929) – вершинное достижение Владимира Набокова 20‑х годов, его первая большая творческая удача, принесшая ему славу лучшего молодого писателя русской эмиграции. Показав, по словам Глеба Струве, «колдовское владение темой и материалом», Набоков этим романом открыл в русской литературе новую яркую страницу. Гениальный шахматист Александр Лужин, живущий скорее в мире своего отвлеченного и строгого искусства, чем в реальном Берлине, обнаруживает то, что можно назвать комбинаторным началом бытия. Безуспешно пытаясь разгадать «ходы судьбы» и прервать их зловещее повторение, он перестает понимать, где кончается игра и начинается сама жизнь, против неумолимых обстоятельств которой он беззащитен.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Борис Владимирович Павлов , Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза / Классическая проза ХX века / Научная Фантастика
Лолита
Лолита

Сорокалетний литератор и рантье, перебравшись из Парижа в Америку, влюбляется в двенадцатилетнюю провинциальную школьницу, стремление обладать которой становится его губительной манией. Принесшая Владимиру Набокову (1899–1977) мировую известность, технически одна из наиболее совершенных его книг – дерзкая, глубокая, остроумная, пронзительная и живая, – «Лолита» (1955) неизменно делит читателей на две категории: восхищенных ценителей яркого искусства и всех прочих.В середине 60-х годов Набоков создал русскую версию своей любимой книги, внеся в нее различные дополнения и уточнения. Русское издание увидело свет в Нью-Йорке в 1967 году. Несмотря на запрет, продлившийся до 1989 года, «Лолита» получила в СССР широкое распространение и оказала значительное влияние на всю последующую русскую литературу.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века

Похожие книги