Читаем Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин полностью

– Но, мистер Вульф, это же не имеет никакого отношения к…

Вульф прервал ее:

– Я понимаю. Возможно, что и нет. А страховая сумма большая?

– По-видимому, очень большая.

– Деньги получите вы?

– Точно не знаю, но думаю, что да. Он пересказал мне то, что вы ему посоветовали в отношении страховки. Примерно неделю назад он мне сообщил, что застраховался сразу в четырех компаниях. Я тогда не обратила особого внимания на его слова, так как мои мысли были заняты чем-то другим. Полагаю, что страховые деньги получим мы с Руфью.

– А не Поль Чапин?

Она посмотрела на Вульфа, открыла рот, но тут же закрыла его, затем пробормотала:

– Такая возможность не приходила мне в голову. Может быть… Не знаю.

Вульф кивнул:

– Да, сентиментальный романтик мог такое придумать… Теперь второй вопрос: почему вы обратились ко мне? Чего вы от меня хотите?

Она прямо посмотрела ему в лицо:

– Я хочу, чтобы вы отыскали доказательства вины Поля Чапина и добились того, чтобы он понес заслуженное наказание. Тогда вы назвали дяде сумму в десять тысяч долларов. Я в состоянии заплатить эту сумму. Я ненавижу Поля Чапина, причем уже много лет, потому что мы с Руфью любим дядю Эндрю. Он замечательный человек, бесконечно добрый. Поль Чапин отравлял его существование. А теперь… ох…

– Успокойтесь, мисс Хиббард. Вы не собираетесь поручить мне отыскать вашего дядю? Или вы не надеетесь, что он еще жив?

– Боюсь, что нет. Ох, если бы вы смогли его найти!

Ниро Вульф вздохнул и повернулся ко мне.

– Арчи, заверни, пожалуйста, бювар и верни его мисс Хиббард. Оберточная бумага и шнурочек в порядке? Вот и хорошо.

Она запротестовала:

– Но вам все это понадобится! Оставьте это у себя.

– Нет, мисс Хиббард. Я не могу взяться за ваше поручение.

Она широко раскрыла глаза.

Вульф продолжал:

– Дело находится в руках полиции и окружного прокурора, так что я связан по рукам и ногам. Я беспомощен. Мне остается пожелать вам всего лучшего.

Она наконец обрела дар речи:

– Глупости! Вы не можете говорить это всерьез. Я же вам все рассказала. Вы задали мне вопросы, и я на них ответила! Участие в этом деле полиции – никакая не причина…

Вульф остановил ее, погрозив пальцем. Голос его зазвучал совсем иначе, хотя он его ни на йоту не повысил. Меня всегда огорчало, что я не понимаю, как это у него получается.

– Прошу вас, мисс Хиббард. Я сказал «нет» и привел свои доводы. Возьмите свой пакет у мистера Гудвина.

Ниро Вульф встал с кресла, что было – хотя Эвелин Хиббард и не знала этого – небывалой вежливостью. Она тоже поднялась и взяла у меня пакет, причем выглядела чертовски взбешенной. Но было ясно, что она скорее беспомощна, чем взбешена. Прежде чем уйти, Эвелин снова обратилась к Вульфу:

– Но неужели вы не видите… Что же мне делать?

– Я могу предложить только одно: если полиция не добьется успеха, приходите ко мне в следующую среду.

– Но это еще целых четыре дня!

– Сожалею. До свидания, мисс Хиббард.

Я проводил ее до входной двери, а когда возвратился в кабинет, Вульф сидел с весьма самодовольным видом. Подбородок у него был задран, и он рисовал какие-то кружочки на ручке кресла.

Я остановился возле стола и сказал:

– Эта девушка вне себя от негодования… и лишь немногим меньше, чем я.

Он пробормотал:

– Арчи, прошу, не мешай мне.

– Хорошо, сэр. Разве я посмею? Трюк был удачен, а трюкачество в глазах некоторых людей считается чуть ли не добродетелью. Только вы не подумали о том, что благодаря вашим штучкам мы так и остаемся «ввергнутыми в пучину прозябания»… Если не ошибаюсь, это Спенсер.

– Арчи, предупреждаю, что в один прекрасный день мое терпение может лопнуть. Я весьма сожалею, что мне пришлось быть таким грубым с мисс Хиббард. Но мне было необходимо отделаться от нее без промедления. Мы должны провернуть массу дел.

– Прекрасно. И если я смогу вам помочь…

– Можешь. Возьми, пожалуйста, блокнот и запиши текст телеграммы.

Я сел за стол. Я был не в состоянии предугадать ход мыслей Вульфа, и это, как всегда, раздражало меня.

Вульф начал диктовать:

– «Учитывая недавние события и третье предупреждение Чапина, Вас просят непременно присутствовать на встрече по данному адресу пятого ноября, в понедельник, в девять часов вечера». Подпиши «Ниро Вульф» и укажи наш адрес.

– И отправить это всем, кого я смогу вспомнить?

Вульф приподнял угол настольного пресс-папье и вытащил из-под него листок бумаги, который подтолкнул ко мне.

– Вот имена. Разошли телеграммы местным жителям, а я тем временем – живущим в Бостоне, Филадельфии и Вашингтоне. Остальным отправим письма позднее. Сделай копии письма и списка…

Я взял у него бумагу, и одного взгляда хватило, чтобы понять, что это такое. Я уставился на Вульфа и полагаю, что нечто в выражении моего лица остановило его. Он прервал сам себя.

– Спрячь свое неудовольствие, Арчи. Береги свои фальшивые нравоучения для себя самого.

Я сказал:

– Так вот почему вы заставили меня достать ей Спенсера. Вам надо было как-то отвлечь ее внимание. Зачем вы стащили бумагу?

– Не стащил, а позаимствовал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Выпить и умереть
Выпить и умереть

Многим писателям не дают покоя проблемы евгеники. Вот и Марш из романа в роман стремится хоть как-то улучшить человеческую породу. Правда, делает она это весьма своеобразно: просто убивает очередного мерзавца, а потом объясняет, как она это сделала. А убивает писательница все чаще химическим путем…В романе «Выпить и умереть» химия поставлена даже не в разряд величайших наук. Таблица Менделеева в интерпретации Марш, оказывается, может затмить и гомеровскую «Одиссею», и «Песнь о Нибелунгах», и «Конька-горбунка». Короче, химия — это искусство. Аборигенам и гостям маленького курортного городка на побережье Англии приходится убедиться в этом на собственном опыте. Став свидетелями гениального отравления крысиным ядом при безобидной игре в дротики.Разумеется, дело оказалось настолько запутанным, что без бутылки, а равно и без Скотленд-ярда, разобраться в нем было нельзя. В роли бутылки выступил экзотический напиток «Амонтильядо». Ну, а в роли Ярда — Наш старый знакомый инспектор Аллейн, который, судя по нескольким последним романам Марш, успел изрядно насобачиться в химии. А так же — в связанной с ней жизни. Вернее, в смерти. Инспектор с блеском доказывает это. Правда, сам он при этом чуть не лишился своего лучшего друга Фокса, который выпил и… чуть не помер.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Классические детективы