Читаем Нить жизни полностью

Однажды я уже предлагал этой же группе самозваных экспертов провести такой эксперимент, но они отказались. Я вновь возвращаюсь к своему предложению: позвольте мне измерить продолжительность жизни членов Академии наук. Пусть они назначат комитет для рассмотрения результатов. Я запечатаю свои данные в два комплекта конвертов; в одном комплекте на каждом конверте будет написано имя академика, а внутри — дата его смерти. На других конвертах я помещу даты, а внутрь вложу имена. Пусть комитет положит конверты в сейф и затем собирается время от времени, чтобы вскрыть надлежащие конверты. В такой большой группе людей каждую неделю кто-нибудь да умрет. Таким способом они смогут очень быстро определить, лжец Пинеро или нет.

Он замолчал и выпятил свою худосочную грудь настолько, что она почти стала вровень с его небольшим округлым животиком.

— Ну так как же?

Судья поднял брови и посмотрел в глаза м-ра Вимса.

— Вы принимаете?

— Ваша честь, я считаю предложение совершенно неуместным.

Судья резко прервал его.

— Я предупреждаю вас, что вынесу постановление не в вашу пользу, если вы не примете это предложение либо не назовете в равной степени разумный способ установления истины.

Вимс открыл было рот, потом передумал, взглянул на лица ученых свидетелей и повернулся к суду.

— Мы принимаем, ваша честь.

— Прекрасно. Договоритесь о деталях между собой. Временный запрет отменяется, никто не вправе препятствовать д-ру Пинеро заниматься своим бизнесом. Решение по иску о постоянном запрете откладывается.

Пинеро встретил молодую пару у дверей, ведущих в его кабинет.

— Входите, мои дорогие, входите. Присаживайтесь, чувствуйте себя как дома. А теперь скажите мне, что вы хотите услышать от Пинеро?

Открытое лицо юноши выразило некоторое замешательство.

— Ну, понимаете, д-р Пинеро, меня зовут Эд Хартли, а это моя жена Бетти. Мы ждем, то есть Бетти ждет ребенка и, ну…

Пинеро ласково улыбнулся.

— Понимаю. Вы хотите узнать, как долго вы будете жить, чтобы как можно лучше обеспечить будущее своего ребенка. Весьма разумно. Вы оба хотите провериться или только вы, молодой человек?

— Мы оба хотим, — ответила Бетти.

Пинеро улыбнулся ей своей сияющей улыбкой.

— Безусловно. Я с вами согласен. Правда, ваш случай представляет определенные технические трудности, но я представлю вам некоторую информацию сейчас, а потом, после рождения ребенка, проверю еще раз. А теперь пройдемте в мою лабораторию, мои дорогие, и приступим.

— Сначала миссис Хартли, пожалуйста.

Он нырнул под накидку, и шкалы ожили. Почти тут же он появился вновь, лицо его выражало озабоченность.

— Эд, вы прикасались к ней?

— Нет, доктор.

Пинеро исчез снова и оставался на этот раз под накидкой немного дольше. Появившись, он приказал девушке сойти с помоста и одеться. Затем он повернулся к ее мужу.

— Эд, приготовьтесь.

— Ну что там у Бетти, доктор?

— Есть небольшие сложности. Я хочу проверить сначала вас.

Когда он вынырнул из-под накидки на этот раз, его лицо было еще более озабоченным. Эд осведомился, что его тревожит. Пинеро пожал плечами и изобразил на лице улыбку

— Это не связано с вами, мой мальчик Вероятно, какая-то механическая неисправность. Но я не могу сообщить вам сегодня ваши данные. Мне необходимо тщательно осмотреть машину. Вы сможете прийти завтра?

— Думаю, да. Мне очень жаль, что ваша машина испортилась. Надеюсь, это не очень серьезно.

— Ну, конечно, я уверен. Не согласились бы вы вернуться в мой кабинет и посидеть со мной немного?

— Спасибо, доктор. Вы очень добры

— Но, Эд, я должна встретиться с Эллен.

Пинеро призвал на помощь все свое обаяние.

— Не могли бы вы подарить мне несколько минут, моя дорогая юная леди? Я уже стар и обожаю общение с молодежью. Мне так редко удается сейчас бывать в молодой компании. Пожалуйста.

Сорок минут спустя Эд, как завороженный, внимал рассказу доктора о его приключениях в юные годы в Тьерра-дель-Фуэго, в то время как Бетти становилась все более нервозной и явно порывалась уйти. Когда доктор остановился, чтобы зажечь потухшую сигару, она встала.

— Доктор, нам действительно пора уходить. Ведь мы сможем дослушать вас завтра.

— Завтра? Но завтра на это не будет времени.

— Но у вас и сегодня нет времени. Ваша секретарша уже пять раз звонила.

— Ну неужели вы не можете уделить мне еще несколько минут?

— Я сегодня, право, не могу, доктор. У меня свидание.

Когда они вышли, доктор подошел к окну и стал смотреть на улицу. Вскоре он увидел две небольшие фигурки, вышедшие из здания, в котором размещался его оффис. Он смотрел, как они поспешно подошли к углу, подождали, пока загорится зеленый сигнал и начали переходить улицу. Когда они были уже на мостовой, раздался вой сирены. Две маленькие фигурки остановились в нерешительности, потом пошли было назад, снова остановились и повернулись. Но машина была уже здесь.

— Отмените все оставшиеся на сегодня посещения… Нет… Ни одного… Меня это не интересует, отмените их.

После этого он уселся в кресло. Сигара его погасла. И еще долго после наступления темноты он продолжал сидеть, держа в зубах незажженную сигару.

Перейти на страницу:

Все книги серии История будущего [Хайнлайн]

Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1
Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1

«История будущего» в творчестве писателя занимает особое место. Начатая в конце 1930-х годов с рассказа «Линия жизни» и продолженная впоследствии такими классическими произведениями, как «Человек, который продал Луну», «Зеленые холмы Земли», «Пасынки Вселенной», она охватывает огромный временной интервал в истории освоения космоса, как это представлялось Хайнлайну. В этой его истории героические эпохи сменяются эпохами диктатур, мир оборачивается войной, чтобы вновь обернуться миром, – много чего происходит на пути человека в будущее. Неизменен лишь человек – ищущий, борющийся, побеждающий, сомневающийся, любящий, человечный.В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.

Роберт Хайнлайн , Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Зарубежная фантастика
История будущего (сборник)
История будущего (сборник)

Впервые под одной обложкой собраны все романы, повести и рассказы, составляющие самый знаменитый цикл Роберта Хайнлайна - ИСТОРИЯ БУДУЩЕГО. Новейшие технологии, покорение Космоса, политические события Грядущего, и вместе с тем - простые и мужественные люди, которые попадают порой в безвыходные ситуации, но благодаря интеллекту и силе духа неизменно выходят победителями. В ИСТОРИИ БУДУЩЕГО, номинированной на престижную премию "Хьюго" в категории "Лучший цикл всех времен", во всей полноте раскрылись многочисленные грани таланта Роберта Хайнлайна, еще при жизни названного классиком фантастики.Содержание:01. Линия жизни (рассказ, перевод А. Дмитриева), стр. 5-2302. Дороги должны катиться (рассказ, перевод С. Логинова, А. Етоева), стр. 24-5903. Взрыв всегда возможен (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60-9704. Человек, который продал Луну (повесть, перевод Д. Старкова), стр. 98-18305. Далила и космический монтажник (рассказ, перевод А. Етоева), стр. 184-19806. Космический извозчик (рассказ, перевод С. Логинова), стр. 199-21707. Реквием (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 218-23408. Долгая вахта (рассказ, перевод М. Ермашевой), стр. 235-24809. Присаживайтесь, джентльмены! (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 249-25910. Темные ямы Луны (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 260-27211. Как здорово вернуться! (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 273-29112. А еще мы выгуливаем собак (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 292-31513. Испытание космосом (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 316-32914. Зеленые холмы Земли (рассказ, перевод Ян Юа), стр. 330-33915. Логика империи (повесть, перевод М. Ермашевой), стр. 340-38316. Если это будет продолжаться... (повесть, перевод Ю. Михайловского), стр. 384-49017. Ковентри (повесть, перевод В.П. Ковалевского, Н.П. Штуцер), стр. 491-53618. Неудачник (рассказ, перевод А. Тюрина), стр. 537-55719. Повесть о ненаписанных повестях (эссе, перевод А. Тюрина), стр. 558-56220. Пасынки Вселенной (роман, перевод Е. Беляевой, А. Митюшкина), стр. 563-65721. Дети Мафусаила (роман, перевод Д. Старкова), стр. 658-81322. Да будет свет! (рассказ, перевод Д. Старкова), стр. 814-829

Роберт Хайнлайн

Научная Фантастика

Похожие книги