Он быстро схватил ее, а Ян придвинулся ближе, положил руку на мое бедро под столом и сильно сжал. Яну не нравилось происходившее, и он внезапно занервничал.
Другой рукой Келсон накрыл наши сцепленные руки и внимательно посмотрел мне в лицо.
— Самое страшное то, что происходит сейчас.
— Понимаю, — успокоил я его. — Ты все это устроил, чтобы отвлечь внимание? Знаешь, твоя команда должна проверить тех парней, узнать, где они были, разобраться в ситуации, и пока они этим занимались, у тебя оставалось время на что-то еще.
— Да.
— Это был отвлекающий маневр, — уверенно произнес я.
— Как ты узнал?
Все в помещении затаили дыхание. И мне не нужно было даже оборачиваться, чтобы посмотреть, я услышал и почувствовал.
— И что же ты сделал?
— Не я.
— Не ты, — согласился я, — ты же был здесь с нами. Но ты что-то придумал, заставил своих людей действовать по твоей указке.
Медовые глаза Келсона распахнулись и стали большими, а рот приоткрылся.
— А ты хорош, маршал.
— У меня большой опыт.
— Точно. Хартли говорил, что ты отлично играешь.
— Но это не его игра. А твоя.
На лице Келсона быстро промелькнула улыбка, и он сжал мою руку.
— Да.
— И тебя бесит кто-то.
— Да.
— Тот, кого ты ненавидишь?
Он кивнул.
— Кто же тебя так достал? — произнес я и посмотрел на Райерсона. — Кто эта заноза в заднице?
Келсон ахнул.
— О боже, как ты узнал, что это Райерсон?
— Ты перед ним отчитываешься, и тебе это не нравится.
— Так и есть.
— Потому что ты намного умнее.
Он тяжело кивнул.
— Да.
— И он все время стоял на пути.
— Именно.
На секунду я задумался, потянулся погладить его по руке, а затем выскользнул из хватки, откинулся назад и пристально на него посмотрел.
— Ты солгал насчет имен. Нет никаких сообщников Хартли в Бюро. Ты бы никогда не позволил.
Келсон хлопнул в ладоши.
— О боже, маршал, ты великолепен!
— Ты не многоходовку проворачиваешь ради сокращения срока, а играешь короткую партию, чтобы убраться отсюда к чертовой матери.
— Да, — согласился он. — Именно так.
— Ты хочешь быть с Хартли, но должен как-то доказать свою преданность, а заодно наказать босса, выставив его глупцом. И показать всем, что творилось прямо у него под носом.
Глаза Келсона застыли, и сам он выглядел опьяненным.
— Да. И все это тоже.
— Значит, ты сделал то, что он не смог, — продолжил я и почувствовал, как Ян убрал руку с моего бедра и прижался ко мне плечом. Ян нуждался в близости так же, как и я. Просто сидеть и смотреть, как Келсон потихоньку сходит с ума, было жутко. То, как люди теряли человеческую суть из-за ревности или ненависти, а в случае Келсона — из-за безумия, в итоге было очень печальным зрелищем. — Со своими людьми и связями Хартли ты заполучил трех самых разыскиваемых преступников и убил их.
Келсон расплылся в улыбке.
— Ты помелькал перед боссом, впечатлил Хартли и устроил утренний отвлекающий маневр, чтобы сделать что? — со всей серьезностью спросил я. — Каков был твой утренний план?
— Наказание, — машинально произнес Келсон.
— Наказать кого? Твоего босса?
Он не ответил, да и необходимости не было. И тут в моей голове щелкнуло, я повернулся к Райерсону, который сидел ошеломленный после всего услышанного за последние пять минут. Тяжело, наверное, узнать, что коллега, с которым ты видишься каждый день, питает к тебе такую злость и ненависть.
— Сэр, — произнес я тихо, — где ваша семья?
Райерсон побледнел.
Ян вскочил со стула и направился к двери. Кейдж схватил Райерсона за руку и потащил за Яном. Помещение стремительно опустело, и что меня поразило, даже Родригес с Броди ушли, впрочем, они новички.
Я понимал, почему ушли Ян, Беккер и Кейдж. Это была их работа, и действовать они должны согласованно. Но все остальные, они просто в спешке ретировались и оставили меня с Келсоном наедине.
— Кого ты захватил?
— Его жену, — ответил он.
— А зачем ты ее взял? — спросил я, понимая, что мы одни, но нисколько не испугавшись.
Келсон вполне мог навредить мне, если бы у него был пистолет или если бы он застал меня врасплох. Поскольку ни то ни другое не было возможным, я был в безопасности.
— Потому что он похищал женщин.
Келсон имел в виду Хартли.
— Но он же их соблазнял. Ты именно это сделал?
И тут Келсон не выдержал моего пристального взгляда.
— Мы оба знаем, что это не так, — поддел я его. — У тебя нет его шарма.
— Откуда ты знаешь? — Келсон сплюнул и быстро вспыхнул гневом.
— Потому что меня ты не пытаешься очаровать, — не отводя глаз, сообщил ему я.
Хартли никогда не упускал возможности меня соблазнить, не в сексуальном плане, нет: он пытался переманить на свою сторону, завлекал стать заодно с ним, следовать за ним, быть его соратником. В этом не было сомнений. Гораздо сильнее, чем навредить мне, Хартли желал, чтобы я просто сделал выбор принадлежать ему. Но в то же время, как только я бы сдался, он стал бы меньше меня ценить за то, что я оказался достаточно слаб для его чар.