Читаем Нюргун Боотур Стремительный полностью

Приезжавших свататьсяПрежде ко мнеПо темени била я наповал,Говорившим, бывало, мне,Что гожусь я ложе с ними делить,Я проламывала виски!Тем, кто осмеливался меняРавною себе называть,Достойной быть хозяйкой-женой,Откручивала голову я!Все они, с которыми яБилась, потехи ради дразня:«Попробуйте-ка, женитесь на мне!» —Все прославленные богатыри,Которых я помню по именам:Ардьаман Дьардьамана сын —Бохсоголлой БоотурИ взращенный в годы враждыЭсэх Харбыыр Юс Кюлюк,Разбойник ночнойТимир Дьигистэй,И могучий дух-властелинЛедовитого моря Муус-Кудулу,Уот Усутаакы удалой,И объездивший, как коня,Змея огненногоУот Усуму,Все бесследно пропали они,Ты один ихНа поединках побил.О подвигах твоих услыхав,Вызвала я тебя,Чтобы гостем моим ты был;Думая, что равен ты мне,Богатырь из дальней страны,Что достоин ты будешь меня,Племени достойного сын,Захотела я сразиться с тобой,Померяться силой с тобой!Попробуем-ка, могучий мой гость,Испытаем друг друга в борьбе,Поспорим силою рукНа открытом холодным ветрамПросторном поле моем,Вымощенном глыбами валунов!Если навзничь я тебя повалю,Спиной тебя к земле придавлю,Тогда уж — не обессудь...Покамест тебяВылететь в дверьНе заставила яЗатылком вперед,Разумей, где дорога твоя,За́годя уходи!Если ра́вен ты силой мне,Будет особый у нас разговор;Если ты пересилишь меня,Тоже будет особыйТогда разговор! —Тут хозяйка,Проворно дверь распахнув,Вихрем выскочилаНа широкий двор,На звонкое надворье свое.И на привольном поле они,На поверхности из каменных глыбС брюховину коровью величиной,Поперек поясниц схватясь,Громко вскрикивая, принялисьДруг друга крутить, бросать,Словно иву гибкую, гнуть.Три дня и три ночиБоролись они.Зычные крики их донеслисьДо гребня верхних небес;В Нижнем мире слышалсяТопот их;Всей непомерной толщей своейДрогнул Средний мир...Поле каменноеИстоптали они,До коленИзрыли его,По самые бедраВязли в нем.Так свирепо топтались они,Что метелью щебеньВзлетал из-под ног,Буря брякотливых камнейБешено грохотала вокруг...Удалью прославленная своейПрекрасная Кыыс НюргунДостойного ратоборца, видать,Встретила, наконец.Так и этак пробуя нападать,Натуживаясь, пыталась онаПротивника на воздух поднятьИ бросить через себя,Да и с места сдвинуть его не могла;Рывком пыталась онаЧерез бедро его повалить,Да не дрогнули суставы его,Даже не шелохнулся он.Рассердилась Кыыс Нюргун,Досада ее взяла.Все свои силы собрав,Девяносто девятьВихрей взметнув,Обретя все семьдесят семьНеистовых уверток своих,Восемьдесят восемьУхваток своих,Заставив вопить, оратьВстревоженный Верхний мир,Всколыхнув по хребтинеСредний мир,Взбудоражив до днищаПодземный мир,Свирепо вздыбясь,Как пороз-бык,Яростно налетела онаНа могучего богатыря,Чтобы опрокинуть его,Чтобы об земь ударить его.Да не упал Нюргун Боотур,Твердо на ногах устоял.Тут он по-медвежьи взревел,По-львиному зарычал,Вихрем черную пыль взметя,Крепко Кыыс Нюргун обхватил,Вскинул в воздухИ об земь ударил ее.На девять вытянутых сэлэПо полю покатилась она,По-журавлиному заковыляв,И встала, надвое расчеркнув,С треском пополам расколовКончиками пальцев левой рукиОгромный камень-валун.Прославленная в боях,Прекрасная Кыыс Нюргун,Разъяренная неудачей своей,Распаленная борьбой,Белый потСмахнула со лбаТыльной стороною руки,Вздохнула отрывисто, тяжело,Взглянула дерзко и озорно,Повернулась, полами взмахнув,К Нюргуну в упор подошла,Будто бросится вот-вот на него,И говорить, укорять начала.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги