- Не ожидал увидеть тебя здесь снова, детектив, - громко сказал Эзра. Я посмотрела вокруг. Других клиентов не было, должно быть, он разговаривал со мной.
Как будто чтобы доказать это, он сказал:
- Все еще ищешь человека с бутылкой?
Я подошла к прилавку.
- Нет. Просто хожу по магазинам.
Он наградил меня скептическим взглядом и вернулся к работе над кроссвордом, будто ему было слишком скучно спорить.
Я проигнорировала его и медленно побрела по проходу по направлению к задней части магазина, чтобы посмотреть на плитку еще раз. Я упала на этот пол в тот день, когда меня отпустили из Нижнего Мира. Эзра был так занят своей газетой, что я уверена, он не смотрит, я топнула несколько раз по полу. Твердый, как никогда.
Я потерла лоб ладонью. Чего я не вижу? Я отвернулась и пнула свою тень на полу. Как может что-то настолько обычное знать ответы на все что угодно, но не знать о том, как мне помочь? Я присела на корточки и положила руку на плитку. Холодная. Я посмотрела на свои руки. Единственное, что они доказали это то, что пол нуждается в хорошей очистке. Я что-то пропустила. Или, может быть, я пыталась найти улики, где их не было вовсе.
Я настолько сильно увлеклась исследованием пола, что не слышала, как в магазине открылась дверь, и не заметила, что кто-то стоит у меня за спиной.
- Ты что-то потеряла? - сказал знакомый голос.
Я подпрыгнула так быстро, что попала затылком по подбородку Джека.
- Ау.
Я потерла голову, я обернулась.
Джек приложил руку к подбородку в то место, куда я его ударила. Его нижняя губа начала немного кровоточить.
- Ты разговариваешь со мной. Извини, Бекс. Не хотел тебя пугать.
- Все нормально. Извини за...
Я указал на его лицо. Капли крови стекали с его губ, я полезла в свою сумку и вытащила то, что лежало ближе всего - вязаную накидку на чайник, над которой я сейчас работаю.
- Вот, - сказала я.
Я приложила накидку к его губе и прижала её своей рукой, чтобы удержать на месте. Он держал её там ещё в течение секунды, а затем отпустил, чтобы посмотреть на нее. Без чайника она выглядела немного деформировано.
- Что это? - спросил он, его губы подергивались.
- Накидка для чайника.
- Ну конечно.
Мы стояли в неловком молчании. Я подумала, что он все еще злится на меня. Я не могла сказать это по выражению его лица, и я не могла различить вкус энергии в воздух. Я только знала, что там было много всего. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь различать её лучше.
Джек схватил накидку для чайника так крепко, что костяшки его пальцев побелели.
Когда я не могла больше хранить молчание, я сказала:
- Что ты здесь делаешь? - это звучало как обвинение.
Джек поднял бровь, и ослабил свою мертвую хватку.
- Я слышал, это место имеет большую плитку, -он мотнул головой в сторону пола.
Я наградила его нервным смешком.
- По-правде, я просто увидел твой автомобиль снаружи, - сказал он.
Мое сердце подпрыгнуло в небольшом счастливом танце. Может быть, он больше не злился.
- Итак, что же такого особенного в этом полу?
- Дело не в полу. Я просто... искала...
Я снова присела и схватилась за ближайшую вещь с нижней полки.
- Это.
Он посмотрел на пакет в моей руке и поднял брови.
- Изюм в шоколаде?
Я кивнула.
- Ты не любишь изюм.
Он помнил.
- Изюм, гм, сейчас мне нравится.
Он слегка кивнул и переместил свой вес с одной ноги на другую.
- Я полагаю, все меняется.
Я хотела закричать, ничего не меняется! Я до сих пор ненавижу изюм! Но потом я услышала громкий мотоцикл, подъезжающий на стоянку. Я выглянула в окно.
Это был Гэвин, барабанщик "Мертвых Элвисов".
Что, если он видел меня здесь? Я предположила, что если Максвелл знал обо мне, то Гэвин, наверное, тоже, и я не хочу, чтобы он доложил Коулу, что я шныряю здесь. И мне вдвойне не хотелось привлекать сюда Джека.
- Я должна идти, - сказала я. Мне нужно уйти отсюда до того, как Гэвин зайдет.
- Подожди, Бекс, - сказал Джек. Он попытался схватить меня за руку, но я отдернула её в сторону так, что стянула свой капюшон со своей головы, и направилась к двери. Джек стоял и смотрел на меня смущенным взглядом.
- Не уходи.
- Я сожалею, - сказала я, пятясь к двери. - Правда.
- А как насчет твоего изюма? - сказал Джек.
Я видела, как Гэвин перевернул подставку мотоцикла ногой.
- Я не хочу его больше, - сказала я. - Ты прав. Он грубый.
Я сейчас была почти у двери.
- Разве тебе это не нужно? - Джек поднял накидку на чайник. Как будто он пытается сделать мой побег еще сложнее. Гэвин пересекал парковку.
- Нет. Оставь себе.
Когда я толкнула дверь, то услышала, как Джек бормочет:
- Я думаю, ничего не говорит "Прости", как накидка на чайник.
Разочарованный, он ударил прилавок, который вращал машину для хот-догов.
Когда я вышла, дверь захлопнулась за мной.
Я пригнула свою голову и прошла мимо Гэвина, когда он добрался до двери. Он, казалось, не замечал меня, и я была уверена, что он не слышал Джека.
Я избегала свою машину и прошла немного вверх по улице, села на бордюр и выдохнула с облегчением.