— Засветились. Колумбийцы, которым они много наобещали, стали совсем недовольны. А Панама не то место где колумбийцев можно кинуть и жить спокойно дальше.
— И теперь они будут мутить с мексиканцами?
— Я так полагаю, — подтвердил я его предположение.
— И что ты собираешься делать здесь?
— Не знаю пока, — развел я руками. — Для начала надо их просто найти.
— Я не хочу чтобы в моем штате ты начал сам кого-то убивать, даже очень плохих. Здесь есть закон, если ты вдруг забыл, — он посмотрел мне в глаза.
— Я не забыл, — ответил я нейтрально.
— Ты знаешь, — Бисон взял с тарелки бургер двумя руками, откусил, быстро прожевал, запил пивом, — я у нас в роду уже четвертый — законник. Мой папаша был помощником шерифа в округе Марикопа. Дед и прадед — помощниками в округе Ла-Пас. И мой дед был тем, кто всадил два заряда картечи из своего дробовика в Джейкоба Келла… слышал о таком? — уточнил он.
— Джейкоб Келл? — задумался я. — Н-нет, не припомню, что о нем?
— Странно, — вздохнул Бисон, — ты вроде бы занимаешься убийцами-малолетками, но не слышал про Келла. Хотя… странная вещь, про него вообще мало кто слышал. Такое ощущение, что добрые люди штата Аризона почему-то обходят эту тему изо всех сил.
— Я занимаюсь не столько детьми-убийцами, сколько культом, — уточнил я в качестве самооправдания.
— Все равно, — отмахнулся он. — Келл — настоящее исчадие ада, парень. Таких больше не было ни в американской истории, ни в мировой, наверное. И вся его история как началась, так и закончилась в Уэндэне. Уэндэн, округ Ла-Пас, знаешь такое место?
— Проезжал, вроде бы, — напрягшись, вспомнил я. — Маленький городок.
— Маленький, верно, там сейчас меньше шестисот человек живет, и когда все случилось — было не больше. Моя семья из Паркера, это к северо-западу оттуда, тоже та еще деревня, но хотя бы больше, и к тому же знаменита. Точнее, знаменита калифорнийская ее сторона, Эрп.
— Это там убили брата Уайатта Эрпа?
— Там, чем и прославили, даже город так назвали. А в Уэндэне убили множество людей, но никто про эту дыру даже не вспоминает. Впрочем, к тому времени мой дед переехал в Бренду, это еще одна дыра рядом с Уэнденом, и он уже не работал помощником, числился как "пасси"*, так что вся эта история коснулась его непосредственно.
-------------------------------------------------
* Пасси (posse) — бесплатный и не принимавший присягу помощник шерифа. Обычно такими являются просто вооруженные граждане, которых шерифы привлекают в каких-то конкретных случаях, например для облавы или поиска пропавших. Но в Аризоне институт "пасси" развит больше, во многих округах они несут постоянную службу, "жертвуя" свое время в пользу безопасности места, в котором живут, что снижает расходы департаментов и позволяет иметь больше людей на патрулировании. Помимо того, что "пасси" несут обычную полицейскую службу, они выполняют почти всю конторскую и техническую работу для офиса шерифа, в результате чего высвобождается больше денег на наем sworn officers (сотрудников, принимавших присягу).
----------------------------------------------------
— Что за история?
— Это случилось в сентябре сорок пятого, большинство мужчин из окрестностей были еще или на войне с японцами, или только начали возвращаться из Европы, — взялся за рассказ Бисон, не забывая, впрочем, про бургер. — Дед не воевал, он еще перед войной получил заряд дроби в бедро, когда пытался поймать конокрада, и его не взяли. Поэтому он и ушел из помощников шерифа, переехал, нанявшись на ранчо. Тогда там не только выращивали салат, но были еще и ранчо.
— В Бренде?
— В Бренде, — кивнул он. — Мальчишку Келла в тех краях знали плохо, он почти никогда не выходил с их фермы. Он был умственно отсталым, но здоровенным как буйвол, говорят. Шесть — четыре ростом и весил под триста фунтов. И это в пятнадцать лет.
— Впечатляет.
— Это точно, — усмехнулся Бисон. — Парень подобных габаритов, да еще под "ангельской пылью", чуть не задавил меня пару лет назад, хорошо что я до ствола сумел дотянуться. Я отвлекся, — спохватился он, поливая картошку кетчупом из пластиковой бутылки. — В общем, Келл был огромным и очень сильным. Жил он с папашей и мамашей, и еще у него была сестренка, Сисси Келл, Мелисса, ей было тогда десять. В школу он не ходил, работал на ферме, причем, как говорили, его папаша… как же его звали…, - Бисон, закусив губу, уставился в окно, — не помню… Харри, что ли, обращался с ним как со скотом, лупил чем попало за что угодно. Мамаша была тихой и забитой, а Сисси, говорят, его любила, а он за нее был готов на что угодно.
Мне почему-то подумалось, что начало истории какое-то очень уж киношное получается, как раз для фильма ужасов вроде "Пятница, 13".