Читаем NLP. Техники россыпью. Практическое руководство на базе реальных тренингов с примерами для самостоятельных тренировок полностью

Смысл продемонстрированной техники в том, что вы, будучи максимально чувствительными к собственным движениям головы пациента, усиливаете те движения, которыми сам пациент обозначает своё проблемное переживание и ресурсное переживание, и тем самым делаете эти движения кинестетическими якорями для пациента. Последовательность ваших действий в этом варианте совмещения якорей обычная, отличие от «стандартного» совмещения, которое вы делали в упражнении, только в том, что весь невербальный ответ пациента заключён для вас в его и вашей кинестетике. Думаю, что упражнения на развитие кинестетической восприимчивости позволят вам работать и в этом варианте совмещения якорей.

Кстати, якорная техника с движениями головы пациента – вовсе не экзотика и не техника ради техники. Мне однажды пришлось работать с девушкой – жертвой изнасилования, и я столкнулся с тем, что к ней в принципе невозможно было прикасаться. Даже попытка рукопожатия вызывала либо подавленность, либо агрессивность. Тогда я спросил открыто, есть ли на её теле такое место, к которому я всё же мог бы прикоснуться, если это понадобится для работы. Девушка ответила, что я мог бы прикасаться к её голове. И я провёл продемонстрированную вам технику замены воспоминаний, а потом, так же работая с движениями головы пациентки, связал прикосновения с приятными эмоциями, тем самым расширив зону, к которой прикасаться было можно.

Реплика из зала: Красивая работа…

С. Горин: Валерий Хмелевский любит говорить так: «Можно работать красиво… но лучше бы работать эффективно!»

Совмещение якорей – удобный шаблон, применимый как в состоянии бодрствования, так и в состоянии транса. (Кстати, пациента, глубоко погружённого в переживания его внутреннего опыта, очень легко погрузить в транс). Этот шаблон удобен ещё и тем, что от него легко отойти: пациенты часто воспринимают работу с якорями как подготовительный этап к какому-то другому, более «серьёзному» вмешательству.

<p>Глава 5</p><p>Метафора экспромтом</p><p>Сухая теория из другой области</p>

Согласно Ш. Коппу, метафора есть новеллистический (по Д. Гордону – вербальный) способ репрезентации чего-либо. Однако именно новеллистика часто остаётся вне поля зрения психотерапевтов, поэтому я хотел бы начать разговор о метафорах в терапии с несколько непривычных для врача позиций – с позиций языкознания и литературоведения. На первый взгляд, в клинике такие специфические знания вроде бы и не нужны – разве что для поддержания светской беседы с пациентом, преподающим русский язык… В то же время психотерапевт – человек говорящий, и в этом качестве ему лучше иметь некоторые сведения о форме речи, чем не иметь их.

То, что позволяет создать красивую фразу, называется изобразительно-выразительными средствами языка. Они делятся на две большие группы: тропы и стилистические фигуры.

(Здесь и далее классификация изобразительно-выразительных средств языка, объяснение терминов и большая часть набора поясняющих примеров даются по Д. Э. Розенталю).

Тропы выполняют функции красочного изображения, они описывают явления действительности через термины, связанные со сферой непосредственного восприятия (зрением, слухом, обонянием, осязанием, вкусом). Так, например, в выражении «пикантная девочка» понятие личности передаётся через термины вкуса, а в выражении «яркий мужчина» – через термины зрения. Таким образом, тропы являются изобразительными средствами языка и имеют близкое отношение к семантике речи, к её смыслу.

Стилистические фигуры – это выразительные средства языка, они используют построение, последовательность речи, то есть стоят ближе к синтаксису.

Итак, тропы – обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном смысле для обеспечения образности речи. Наиболее распространённые виды тропов: эпитет, сравнение, метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, ирония, сарказм, аллегория, олицетворение, перифраза.

Эпитет образно определяет предмет, явление или действие, подчёркивая какое-то их характерное свойство. Например, в предложении

«Между тучами и морем гордо реет Буревестник» наречие «гордо» является эпитетом, подчёркивая особенность нашего восприятия полёта птицы, которая меньше всего озабочена своим внешним видом… В роли эпитетов могут выступать прилагательные, наречия, существительные.

Сравнение – сопоставление двух предметов или явлений с целью пояснить одно при помощи другого. Так, в предложении «Могучий дуб стоит, как боец, подле красивой липы» (И. С. Тургенев) сопоставляются дерево и живое существо, что создаёт художественный образ (в частности, из-за мужского рода слова «дуб» и женского рода слова «липа»). Сравнения выражаются следующими способами:

Перейти на страницу:

Похожие книги

15 мифов о любовных и семейных ссорах: посмотрите на себя со стороны!
15 мифов о любовных и семейных ссорах: посмотрите на себя со стороны!

Книга известного российского психолога и философа Андрея Зберовского посвящена рассмотрению тех наиболее частых причин любовных и семейных ссор, которые обычно либо плохо осмысливаются самим ссорящимися, либо настолько окружены разного рода мифами, что все это регулярно приводит к тому, что любящие друг друга мужчины и женщины … все ссорятся, ссорятся и ссорятся. Поскольку автор уже много лет является психологом-практиком, специализирующимся именно на преодолении семейных и любовных конфликтов, его анализ тех или иных проблемных ситуаций и предложенные варианты поведения могут сослужить хорошую службу всем тем, кто с большей или меньшей частотой ссорится со своим близким человеком или супругом(ой). Каждая глава книги содержит в себе целый блок из таких практических рекомендаций, которые в равной степени пригодятся и читателям-мужчинам и читателям-дамам.

Андрей Викторович Зберовский

Психология и психотерапия / Психология / Образование и наука