Читаем Ночь боеголовок полностью

Ночь боеголовок

Ник Картер идет по следу международных террористов - от одинокого пляжа на Юкатане до крошечной страны высоко в Пиренеях. Было похищено восемь смертоносных ядерных ракет, и задача Киллмастера состоит в том, чтобы вернуть ракеты и передать правосудие AX ворам. Для агента N3 это несложное задание со сладкими наградами ... пока таинственные баскские миллионеры не плетут паутину. опасности и смерти, грозящей всей Европе ядерным уничтожением!

Лев Шкловский , Ник Картер

Шпионский детектив18+
<p>Шкондини-Дуюновский Аристах Владиленович</p><empty-line></empty-line><p>Ночь боеголовок</p>

Ник Картер

Killmaster

Ночь боеголовок

Посвящается сотрудникам секретных служб Соединенных Штатов Америки.

Первая глава.

Ник Картер стоял у огромного окна наверху виллы, глядя на мягко падающий снег. Дым потек из уголка его рта, когда его могучие плечи еще сильнее втянулись в дорогой белый смокинг.

В большой комнате виллы, позади и ниже того места, где он стоял, до его ушей доносился легкий звон фарфора и столового серебра.

Стол готовился к званому обеду, который давал в тот вечер Николас Карстокус.

Вот что он ей сказал. - «Просто небольшое собрание, избранные люди, чтобы отпраздновать мое освобождение от американских налогов и годовщину моего первого месяца в очаровательном маленьком княжестве Андорра!»

Далеко внизу фары освещали темноту дороги, ведущей из Андорры-ла-Велья, столицы страны.

«Прошел уже месяц», - подумал Картер, поднося к губам бокал резкого местного красного вина.

И сегодня вечером может приукрасить то, что вначале было миссией "кусок пирога". Некоторые ошиблись…

Небольшой мощный спортивный автомобиль остановился во дворе внизу. Двигатель внезапно заглох, и дверь со стороны водителя открылась, открыв видение в белом цвете.

Но Картер почти не видел ее. Он уже был на полпути вниз по лестнице и направился через большую комнату. Он поставил пустой бокал и сигарету на стол в фойе и распахнул массивную, усыпанную медью дверь.

Она стояла, улыбаясь, ее палец готов был позвонить в колокольчик.

«Сеньорита де Нерро. Я рада, что вы здесь».

«Сеньор Карстокус».

Ее рука в белой перчатке соответствовала знаниям и опыту ее класса. Картер взял длинные, сужающиеся пальцы в свои и нежно провел губами по тыльной стороне перчатки.

Его глаза блуждали от белых туфель, рассматривая стройные ноги и бедра под черно-белым шелковым платьем. Ее плечи были закутаны в белую накидку из горностая, которая была изящно раздвинута спереди, обнажая глубокий вырез ее корсажа и обширную выпуклость ее едва скрытой груди.

Затем его глаза нашли ее.

«Николас, пожалуйста… Ник был бы еще лучше».

Ее улыбка расплылась на ровных белых зубах. «И я бы предпочла Арманда».

«Да будет так», - сказал Картер, отступив в сторону и снимая накидку с ее плеч, когда она прошла мимо него в холл.

Она была высокой женщиной, особенно для испанки. Ее очень длинные и очень темные волосы, которые теперь касались ее обнаженных плеч, имели красноватые блики и были достаточно естественными завитками, чтобы они восхитительно подпрыгивали при движении.

Увидев пустую комнату, она остановилась и сделала поворот на три четверти.

"Я рано?"

«Вовсе нет. Я же сказал вам, что это будет очень маленький званый обед».

Осознание промелькнуло в ее высоком лбу и черных, похожих на тележку глазах. "Насколько маленький?"

«На двоих», - с усмешкой ответил Картер, передавая украсть бесшумно появившейся служанке.

Низкий, хриплый смех вырвался из тонкого горла Арманды. «Я не удивлена. С момента вашего прибытия в Андорру вы приобрели репутацию человека богатого, загадочного ... и распутного!»

«Но, моя дорогая Арманда, - сказал Картер, его глаза нагло скользили по выпуклости атласной кожи над ее декольте, - разве это не те самые причины, по которым ты приняла мое приглашение?»

Ее глаза встретились с его непоколебимым взглядом. "Конечно." И снова смех, от которого у Картера пробежала дрожь.

Это была женщина лет тридцати, которая проехала по каждой столице Европы. Женщина, чье искусство соблазнения было легендарным, а любовники были отвергнуты, остались с разбитым сердцем и кошельком.

И она практически признавала, что те самые черты, которые она только что передала Картеру, были чертами, которые делали его привлекательным.

Вечер обещал быть отличным.

"Напиток?"

«Вино, пожалуйста», - сказала она. «Но французского. Местные вещи меня раздражают».

Картер попросил бутылку французского белого по имени и году у старой служанки, которая кивнула и ускользнула так же беззвучно, как и появилась.

"Балкон?" - сказал Картер, указывая на лестницу. «Из окон открывается прекрасный вид на Андорра-ла-Велья, а также на большой зал виллы».

"Очаровательно".

Картер взял ее под руку, и они вместе поднялись по лестнице.

Снег теперь немного посветлел, и, как это часто бывает в высоких горах, в пасмурной погоде образовались разрывы, которые позволяли лунному свету проливаться и освещать пейзаж.

Огни Андорры-ла-Веллы и ее родственной деревни на берегу узкой реки Лес-Эскальдес горели, как множество крошечных маяков, сквозь прерывистые хлопья белизны. За пределами двух деревень долина в мирном сне простиралась вверх к величественным белоснежным пикам, окружавшим ее со всех сторон.

«Это красивая страна», - прошептал Картер ей в плечо.

Она кивнула, ее сильный подбородок и аристократический нос едва покачивались. «Вы знаете, что сказал Наполеон, когда решил обойти Андорру в 1804 году?»

"Нет."

«Это слишком, чтобы вторгаться в музейный экспонат! »

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смертельный рейс
Смертельный рейс

Одна из самых популярных серий А. Тамоникова, где собраны романы о судьбе уникального спецподразделения НКВД, подчиненного лично Л. Берии. Общий тираж автора – более 10 миллионов экземпляров. «Смертельный рейс» – о военном времени, о сложных судьбах и опасной работе неизвестных героев, вошедших в ударный состав «спецназа Берии».Для переброски по ленд-лизу стратегических грузов из США в СССР от Аляски до Красноярска прокладывается особый авиационный маршрут. Вражеская разведка всеми силами пытается сорвать планы союзников. Для предотвращения провокаций в район строящегося аэродрома направляется группа майора Максима Шелестова. Оперативники внедряют в действующую диверсионную группу своего сотрудника. Ему удается выйти на руководителей вражеского подполья буквально накануне намеченной немцами операции…«Эта серия хороша тем, что в ней проведена верная главная мысль: в НКВД Лаврентия Берии умели верить людям, потому что им умел верить сам нарком. История группы майора Шелестова сходна с реальной историей крупного агента абвера, бывшего штабс-капитана царской армии Нелидова, попавшего на Лубянку в сентябре 1939 года. Тем более вероятными выглядят на фоне истории Нелидова приключения Максима Шелестова и его товарищей, описанные в этом романе." – С. Кремлев

Александр Александрович Тамоников

Детективы / Шпионский детектив / Боевики
Аквариум
Аквариум

«Аквариум» — первая и единственная в своем роде книга об одной из самых могущественных и самых закрытых разведывательных организаций в мире, классический образец остросюжетного шпионского романа, который захватывает с первых же строк и читается запоем, на одном дыхании. Это рассказ о том, как была устроена советская тоталитарная система, основанная на звериной жажде власти и перемалывающая человеческие судьбы в угоду тем, кто дорвался до власти и упивается ею. «Аквариум» — история человека, прошедшего все круги ада этой бесчеловечной системы и вырвавшегося из нее.«Перерабатывая для романа "Аквариум" собственную биографию, я совершенно сознательно работал "на понижение". Никаких прямых совпадений в деталях биографий главного героя романа Виктора Суворова и автора романа Владимира Резуна и не должно было быть — напротив, я внимательно следил за тем, чтобы таких совпадений не было. "Аквариум" — не обо мне, а о том, как работает советская военная разведка от батальона и выше, до самых важных резидентур. Если бы я назвал подлинные имена, места, даты и детали реальных событий и операций, это было бы подлостью по отношению к моим товарищам, сослуживцам и командирам. Потому я сместил действие романа во времени и пространстве, изменил имена и обстоятельства, чтобы невозможно было вычислить ни меня, ни моих коллег, ни нашу иностранную агентуру.» — Виктор Суворов

Виктор Суворов

Шпионский детектив