Пробка рассосалась, Уэйд ловко встроился в поток, и вскоре они уже ехали по автостраде. Мэрили закрыла глаза, наслаждаясь шумом машин, с нетерпением ожидая удовольствий, которые принесет этот вечер, и возможности хоть ненадолго забыть о прошлом, несмотря на тревожные звоночки, не смолкавшие в ее голове.
Глава 27
Еще не добравшись до особняка на озере Ланьер, Уэйд и Мэрили увидели длинный ряд машин. Их встретил молодой человек, одетый как дворецкий начала девятнадцатого века, в сюртуке с фалдами и белом галстуке. Он с радостью забрал у Уэйда ключ от машины.
Наклонившись к Мэрили, Уэйд прошептал:
– Мне кажется, я оделся слишком скромно.
– И я, – шепнула она в ответ. – Зря не надела корсет и юбку с кринолином.
Декорации, план которых Хизер тщательно скрывала, превзошли все ожидания. До дома их довез гольф-кар, имитировавший карету. Мэрили нисколько не сомневалась, что изначально Хизер планировала достать настоящие кареты и лошадей, но бывают задачи, непосильные даже для Хизер.
Когда гольф-карета подкатила к входным дверям, через невидимые глазу колонки заиграла громкая музыка из «Унесенных ветром». У дверей ждала огромная очередь.
– Ты уверена, что мы не ошиблись адресом? – спросил Уэйд. – Эти люди похожи на почетных гостей на свадьбе.
– Нет, мы точно не ошиблись, – это и есть почетные гости, и вон, смотри, Хизер их встречает. Дэн, видимо, где-то прячется.
– Я его не виню, – заметил Уэйд, помогая ей выбраться из гольф-кареты и ведя навстречу собравшимся. Когда Хизер их увидела, ее лицо заметно расслабилось. Она жестом подозвала их к себе, и они, извиняясь перед другими гостями, рванули к ней.
– Слава богу, вы приехали, – сказала Хизер с искренним удивлением и радостью, прижимая к груди руку, сияющую огромным кольцом с бриллиантом, как будто в самом деле могла подумать, что Мэрили может пропустить вечеринку, на подготовку к которой в последние два месяца тратила время, обычно уделяемое оплачиваемой работе.
– Конечно, мы приехали. Я хотела пораньше, но мы попали в пробку… Все в порядке?
Хизер широко улыбнулась.
– Теперь – да.
Ее щеки раскраснелись, и Мэрили подумала, что виной тому тепловентиляторы, расставленные на ступенях лестницы. А может быть, просто волнение.
– Ты прекрасно выглядишь, – сказала Хизер, окинув взглядом платье Мэрили, и расцеловала ее в обе щеки. – Если не считать этой жуткой горжетки, – она сморщила нос, – воняющей нафталином.
– Ты великолепна, Хизер, – вмешался Уэйд, прежде чем Мэрили успела придумать достойный ответ.
– Спасибо. – Хизер широко улыбнулась, и на правой щеке появилась ямочка. Она в самом деле была великолепна. Безусловно, Хизер Блэкфорд всегда выглядела на все сто, тем более сегодня, когда ее волосы были уложены в высокую прическу, в волнах кудрей сверкали алмазы, а восхитительное платье-футляр подчеркивало идеальную фигуру, ниспадая сбоку пышными волнами и сверкая огромной алмазной застежкой на тонкой талии.
Но что-то было не так. Не то чтобы это сильно бросалось в глаза, но… все же. Мэрили подумала – может быть, все дело в цвете платья, бледно-желтом, призванном скорее сливаться с толпой, чем выделяться. Она представляла Хизер в ярком красном или оранжевом наряде, сияющем, как маяк, в толпе роскошно одетых людей. Но если Хизер поставила целью быть незаметной, она выбрала идеальный цвет. Наверное, решила Мэрили, она просто не хочет отвлекать внимание от изысканных декораций. Линди предупредила, что они будут просто сногсшибательными.
– А где Дэниел? – спросила Мэрили. Хизер покачала головой.
– Я отправила его в винный погреб, чтобы он принес за наш столик кое-что особенное, но это было сто лет назад. Прячется, наверное. – Схватив Уэйда за руку, она подтащила его ближе к себе и сказала Мэрили: – Может, ты сходишь посмотреть, не там ли он сидит? И если там, скажи ему, чтоб не манкировал обязанностями хозяина дома. Только осторожнее на этих ступеньках – туфли, думаю, тебе лучше снять. Уэйд побудет со мной, пока не вернется Дэниел, если ты не возражаешь.
Уэйд ухмыльнулся Мэрили.
– Нет, конечно, – ответила она. – Я скоро вернусь.
– И еще одна просьба, – сказала Хизер, делая Мэрили знак подойти поближе. Наклонившись, она шепнула ей на ухо: – Ты можешь пока это подержать? Оно слишком большое, я боюсь его потерять и не знаю, куда бы его сунуть. – Она положила что-то в ладонь Мэрили и шагнула в сторону. – И сними ты, ради бога, эту горжетку. Она явно провоняла нафталином.
Уэйд поднял брови и многозначительно посмотрел на Мэрили. Она улыбнулась и отправилась выполнять свою ответственную миссию. Пройдя сквозь толпу и добравшись до фойе, замерла. Гостиная преобразилась, став подобием банкетного зала знаменитой усадьбы «Двенадцать дубов».