Хорсекок закатил глаза. "Дело в том, что, видишь, тут написано про пятницу и субботу? А этот Затерянный луг не может быть слишком далеко отсюда. Что означает…"
"А это значит, — сказал Нейт, догоняя поезд, — что эти карнавальщики, наверное, уже там, готовятся".
"Верно. Это может вызвать у нас осложнения".
"Или… мы можем замести следы. Мы просто сделаем вид, что это они сделали, и мы в пути, никто ничего не узнает".
"Разве ты не планировал позволить этим странным людям с холмов взять вину на себя? Как вы их называете, истинники?"
"Что-то в этом роде, какая-то секта уродов или что-то в этом роде, женятся на собственных дочерях и тому подобное. Но Джо говорит, что они слишком миролюбивы для прямого нападения. Кроме того, он с таким же успехом мог бы напасть на них в следующий раз".
"Конечно, он так и сделает", — сказал Хорсекок. "Человек прямо-таки безумен".
Нейт подумал, что это чайник с котелком, но не собирался этого говорить. Он прокрутил в голове различные варианты. "А вот у этих карни, возможно, есть изрядная сумма денег. Ты же знаешь, как они устроены. Жулики и воры до единого. Гадают, продают змеиное масло, проводят подтасованные азартные игры".
"Они также могут быть готовы к неприятностям", — сказал Хорсекок. "Больше, чем ничего не подозревающий город, полный обычных людей или мирных культистов".
"Что ж, мы закончим здесь, а потом решим". Нейт окинул город еще одним изучающим взглядом. "Ты хочешь, чтобы следующим был школьный дом?"
"Какая-нибудь старая дева-школьница? Не-а. Что еще?"
"Почтовое отделение, или, я иду к адвокату. Мистер Мэр выдал пару секретов, пока я его стриг, и, кажется, хозяйка адвоката недавно получила небольшое наследство".
"У адвоката есть хозяйка, да?"
"Черт." Нейт вздохнул. "Ладно, иди вперед. Только убедись, что ты получишь эти чертовы деньги, ладно?"
Все еще полусонная, Лейси перевернулась на бок и потянулась… но обнаружила, что другая сторона кровати пуста.
Опять?
Он обещал остаться. Обещал, что на этот раз так и будет. Что они будут прижиматься друг к другу всю ночь, как ложки в ящике. Он прижимался спиной к ее груди, или она к его пояснице… руки переплетались друг с другом… ноги сплетались… кожа к коже… медленно вдыхая смешанные ароматы их секса.
Всю ночь он уверял ее, шептал ей в волосы, целовал ее ухо, прижимал ее к себе. Всю ночь, а потом они встанут, оденутся и вместе спустятся вниз. Сначала сообщите новости ее боссу.
Вряд ли это будет сюрпризом: Сэм Харлоу сам сказал Лейси, что ее дни распутства скоро будут сочтены. В Сильвер-Ривер сейчас не так много желающих. Она чаще наливала напитки в "Колоколе", чем давала приемы. Не из-за ухудшения внешности, это точно; она не растолстела, не покрылась шрамами и не впала в уныние, как некоторые девушки.
Просто, заметил Сэм с присущей ему доброжелательностью, ее сердце, похоже, не было занято этим делом. Дела пошли на убыль, поскольку путешественников в городе становилось все меньше и меньше. А ее постоянные местные клиенты стали постепенно отказываться от своих услуг, как только заметили… ее и Джей Би.
"Это наша собственная история любви", — любила говорить Канна МакКолл. Боже, но у будущей журналистки был талант к драматизму. "Молодой помощник шерифа, испачканный голубь, вопреки всем препятствиям…. "
Лейси не знала обо всем этом, о влюбленных и прочем. Возможно, кто-то опасался, что Джей Би окажется собственником и ревнивцем. Впадет в ярость, если увидит, что она разговаривает с другим мужчиной.
Или, что более вероятно, они просто думали, как Сэм и Канна, что она и Джей Би действительно хорошо подходят друг другу. Чувствовали, что они принадлежат друг другу. Пожелали им всего хорошего. Счастья в ожидании.
Сама она точно не возражала бы. Правда, поначалу она сомневалась, что ввяжется во что-то сверх обычного. Но Джей Би был другим. Джей Би был особенным. Его не волновало ни ее прошлое, ни то, что проповедник Гейнс говорил о блудницах и падших женщинах, ни то, что могут подумать его родственники, ни то, как связь со шлюхой может отразиться на его карьерных устремлениях.
Он любил ее.
По крайней мере, говорил, что любит. И давал ей повод верить ему…..большую часть времени.
Но бывали и такие ночи, как эта. Когда, несмотря на его разговоры и обещания, она просыпалась и обнаруживала, что его нет. Чувство вины, или долга, или праведности, или сомнений.
Лейси вздохнула и зарылась лицом в его подушку. Он не мог отсутствовать долго: его тепло еще оставалось. Разбудил ли ее щелчок двери, когда он закрыл ее за собой? Или стук его ботинок, спускающихся по лестнице?
Толчок, раздавшийся в другом конце здания, заставил ее задуматься. Может быть, он просто пошел отлить или что-нибудь выпить.
Приподнявшись на локте, она оглядела комнату. На стуле, в лунном свете, висел ремень его пистолета. Там же, где он повесил его, когда они ложились спать. Там же лежала его шляпа. И его жилет с оловянной звездочкой помощника шерифа.
Значит, он не бросил ее снова, не сделал позорного поползновения вернуться в офис шерифа. Он никогда бы не оставил свою шляпу, значок и пистолет.