Человек, читавший у костра, вскочил так быстро, что опрокинул табурет. Из повозок поднялся гвалт голосов, разбуженных ото сна, - довольно много "что за черт" и тому подобное. Маленькая собачка начала жалобно тявкать и выть.
Их поймают, за это придется заплатить; порка от отца была наименьшим из того, что волновало Эммета. Порка от отца была бы так же желанна, как объятия, по сравнению с тем, что могут сделать эти изверги!
Эти зубы! Господи-Боже-Боже, он даже не хотел видеть остальную часть того, чему они принадлежали! Забудьте о медвежьих капканах, рысях и гончих старика Старки с клыкастыми мордами! Тварь за этими клинками из слоновой кости быстро справилась бы с быком в полный рост!
Он не знал, куда идет. Да его это и не волновало. Они с Веснушкой шли впереди, Бак-Тут и Альберт - по пятам, а Салил и Мина - за ними. Коди шел сзади, изображая из себя погонщика, ковбоя, подбадривая их: "Ги-юп, вперед, вперед, вперед, шевели ногами, черт побери!
Двери вагонов с грохотом распахнулись. Свет ламп и свечей хлынул наружу. Уголком глаза Эммет заметил приземистый, гномий обрубок человека с отвислыми конечностями и непомерно большой головой: "Никаких бесплатных представлений, вы, городские коровьи ублюдки!" - раздался рокот, удивительно глубокий и громкий, как пушечный залп. Должно быть, это Том Шорт, самый маленький негр в мире, потрясает перед ними кулаком!
В дверном проеме другого вагона силуэтом стояла старуха в шали, которая вязала у огня, сгорбив спину, с волосами, свисающими короной. ...и смеялась... смеялась, точно ведьмин гогот, подняв одну исхудавшую руку, словно для того, чтобы выколоть шестизначный знак. Неужели Всезнающая Мать Сибилла прокляла их?
Задыхаясь, он бежал, ожидая в любой момент услышать треск оружия Слепого Бандито или почувствовать ледяной удар клинков Смертоносного Лотоса, ожидая налететь на неподвижную массу Человека-Горы или увидеть роковую стаю принцессы Воронье Перо, пикирующую на них с клювами и когтями, или Живой Призрак явится перед ними из ниоткуда в красных одеждах и бледном лике, Эмметт до смерти жалел, что согласился на эту дурацкую затею Коди!
Они должны были умереть, все семеро! Умрут, или еще хуже! И никто никогда об этом не узнает! Для их родителей, для всех в Сильвер Ривер, они бы просто встали и исчезли! Исчезли! Еще одна загадка Затерянного луга, как и у тех давних поселенцев! Если бы кто-нибудь вообще отследил их так далеко.
Но... они не умерли. Или еще хуже. Ни оружия, ни клинков, ни клювов и когтей, ни красного плаща, ничего. Только бешеный бег по высокой траве, бьющиеся в ней, спотыкающиеся, задыхающиеся, пока наконец они не перестали бежать и не остановились. Семеро встали в круг, согнувшись вдвое, втягивая воздух рваными, содрогающимися глотками.
"Что... что вы все кричали?" - пыхтел Коди, положив руки на колени.
"О, как будто ты тоже не кричал!" Альберт пнул в него комком грязи.
"Только потому, что все остальные так делали! Это придало мне чертовски хорошую прыть!"
"Лошадиный пух", - сказала Мина. "Ты закричал одновременно с нами".
Эммет, Веснушка и Бак-Тут выразили согласие.
"Ладно, ладно, может, и так". Коди посмотрел назад, в ту сторону, куда они пришли. "Пока никто не идет по нашему следу, но лучше нам не останавливаться. Я достаточно напуган для одной ночи".
Это не встретило возражений, и они направились к лесу бодрым шагом без леденцов, время от времени оглядываясь через плечо.
"Что это было?" спросил Салил, как только они оказались в тени деревьев. "С зубами?"
"Не знаю", - ответил Альберт. "И не хочу знать".
"Б-большой, что бы это ни было", - сказал Эммет. "Никогда не видел подобных".
"Я думаю, - сказал Коди, несколько смутившись, - это были не что иное, как челюстные кости. Выставлены на всеобщее обозрение, как череп волка, только черепа не было. Только челюстные кости. И зубы".
"Зубы чего?" Мина обхватила себя руками и задрожала. "Что может иметь такие зубы и челюстные кости?"
"Не знаю", - повторил Альберт. "И не хочу знать".
"Мы кричали и убегали от мертвых костей?" Салил изогнула брови.
"Больших, зубастых, страшных", - сказала Мина.
"Подождите, мы кричали только из-за мертвых костей", - сказал Коди. "Мы убежали, потому что весь лагерь слышал наши крики".
"Наверное, вся долина слышала наши крики", - добавил Альберт. "И они отправились за нами. Они бы разорвали нас на куски".
"Или еще хуже", - сказал Эммет. "Нам повезло. Что-то не так с этими карнавальщиками. Ты видел, как ведьма накладывала на нас колдовство?"
"Ты же не думаешь, что она настоящая ведьма... " Мина запнулась и прикусила губу.
"Она знала, что мы были там все время. И призраку рассказала. Я думаю, что они замышляют недоброе. Злое. М-может быть, зло. Как сказал проповедник Г-Гейнс".
Еще один шквал тревожных взглядов устремился в сторону Затерянного луга, но все, что там было видно, - это мерцание далекого огня.
"Эй, сейчас..." начал Коди.