Читаем Ночь, которая умирает полностью

"Мейн-стрит 359", — повторил он про себя. Адрес, где, по мнению О'Брайена, должен находиться Мато-Хопа. Или Джексон Меллоуз. Или Кочезе. "Любопытно, зачем ему три имени?.. И почему меня отправили именно к нему? Странная манера вводить в курс, дела!" Но Peг отогнал эту мысль: он слишком мало знал о Севераме 10, чтобы позволить себе вынести определенное суждение.

Пока ему следовало ограничиться наблюдением.

Он пересекал улицу, когда ему в глаза бросилась надпись охрой на серой стене какого-то здания: "ГОТОВЬТЕСЬ, БРАТЬЯ, ДЕНЬ БЛИЗОК!"

Быть может, секта — из тех, кто обычно процветают в колониях времени. Или индейцы.

Он хотел остановить первого же прохожего, но тот прошествовал мимо, сделав вид, что не заметил его. Второй оказался не очень красноречив:

— День близок! — усмехнулся он, бросив взгляд на надпись. — Это уж точно. Великий День близок! Но, наверно, это не совсем то, чего ожидают краснокожие!

Потом прохожий внимательно посмотрел Регу в лицо. Губы его сомкнулись, и он быстро удалился, не добавив ни слова. Реакция прохожего удивила Рега: ему показалось, что тот испугался.

— Мы же договорились, что вашей ноги здесь не будет, — с неудовольствием процедил О'Брайен. — Слишком опасно и для вас, и для меня. Особенно теперь. Этот агент Всевременья…

— Вот-вот, — собеседник без приглашения уселся за стол. Его глубоко надетая широкополая шляпа скрывала глаза. — Я пришел именно из-за него. Нам следует побеседовать.

Вдруг он грохнул кулаком по столу начальника службы безопасности:

— Что за игру вы ведете, О'Брайен?!

— Я… я не понимаю! — залился краской чиновник Северамы 10.

— Ax, не понимаете… — повторил человек с вызовом. Он уперся локтями о стол О'Брайена и пристально посмотрел в глаза. — Не разыгрывайте простака. Вам наверняка известно, что моя организация повсюду имеет тайных агентов… и ничто в колонии не ускользает от меня! Вы что же думали, что я не узнаю, как выглядит агент Всевременья? Видели бы вы лица моих ребят, когда нам сообщили, что этот Peг Хайленд…

— А я, — зло прервал его О'Брайен. — Вы думаете, я не удивился?

— Это ваша идея. Я никогда не был сторонником того, чтобы вмешивать в это дело Всевременье. Вам известно мое мнение, а точнее — мнение моей организации. Мы достаточно самостоятельны, чтобы самим стирать свое грязное белье!

— Действительно, идея была моей, но вы ее одобрили. Согласитесь, это единственная возможность доказать Всевременью справедливость нашей позиции. Как только представитель метрополии выявит, что индейцы настроены враждебно по отношению к колониальной администрации, руки у нас будут развязаны и мы сможем поступить с ними, как сочтем нужным.

— Но нам прислали именно его, — недовольно проговорил человек. — Его, а не кого другого. Значит, Всевременье не доверяет нам до конца.

— Не думаю. В некотором роде этот Хайленд — наиболее квалифицированное лицо для оценки обстановки в Севераме 10. Наша ошибка состоит в том, что мы не предусмотрели вероятности того, что среди агентов Всевременья имеется такой Peг Хайленд.

Воцарилось молчание. Оба собеседника задумались.

— Надо менять планы, — вымолвил наконец незнакомец. — Хайленд представляет слишком большую опасность для Северамы 10. Его следует устранить.

О'Брайен нахмурился.

— Пока еще рано. Мы же ни в чем не уверены.

— Ну, полноте! Мои люди не ошибаются! Они узнали его с первого взгляда.

Стены помещения, куда провели Рега, были завешаны тканью с геометрическим рисунком, иногда переходившим в стилизованные фигуры животных. Тотемические символы? Возможно. Peг сожалел, что покинул Всевременье, не зная цели своей миссии. Для начала было бы неплохо познакомиться с информацией о древних индейских цивилизациях… "С администрацией всегда так, — вздохнул он про себя. — Вам надлежит выполнить задание и в то же время отказано в средствах для успешного его завершения. Мания секретности. Если однажды Всевременье утратит власть над колониями, то только по этой причине. По причине того, что метрополия не считает возможным облечь доверием своих агентов".

Приподнялась одна из занавесок, и в комнату вошел седовласый человек с непроницаемым лицом. Тот самый, который несколько минут назад провел Рега сюда.

— Кочезе примет вас, — бесстрастно произнес он и отодвинул в сторону занавеску, пропуская гостя.

В комнате, куда вошел Peг, царил полумрак, и ему понадобилось несколько секунд, чтобы глаза привыкли к слабому освещению. Похожие занавеси, никакой мебели. Только подушки и одеяла на полу. Навстречу ему поднялся человек.

— Джексон Меллоуз? — спросил Peг, подходя ближе.

— Мато-Хопа, — поправил его человек, протягивая руку. Он выглядел несколькими годами старше посланца Всевременья. Ему было лет тридцать — тридцать пять, и он был выше на целую голову. Они обменялись рукопожатием, и человек добавил: "Меня зовут еще и Кочезе".

Следуя приглашению. Peг неловко уселся среди подушек.

— Кочезе… — задумчиво повторил он.

Мато-Хопа, или Джексон Меллоуз, тихо рассмеялся.

— Что вас удивляет?

— Конечно, имя. Где вы его откопали?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика