Полковник Ву сидел в дверях хижины в грязно-белом дхоти, обернутом вокруг чресл. Он сидел на корточках в базовой позе йоги. Увидев нас, он немного пошевелился, но не встал.
— Ах, вы пришли. Прости глупые воспоминания. Я родился в такой хижине, -- сказал он, потягиваясь. «Хорошо для души, чтобы вспомнить и сказать, что навсегда буду другим».
Он поднялся на ноги и смиренно поклонился. «Для меня большая честь, что вы посещаете мой дом, мисс Мехта, — сказал он. — А вы, мистер Картер. Ваше присутствие прославляет мое скромное положение.
Чоени ответила быстро, но мне пришлось искать слова. Ву меня смутил.
Аккуратный человечек, казалось, смутился, что его увидели в крестьянской одежде. Он извинился и сказал, что скоро вернется, когда будет «более подходящим образом одет для таких высоких гостей».
Он быстро заговорил по-китайски, и из другой комнаты вышли две молодые девушки в восточной одежде. Они кланялись и спотыкались перед нами, их узкая юбка до щиколотки ограничивала их шаги несколькими дюймами. Они прошли перед нами через другую дверь в приятную комнату в западном стиле, где играла тихая музыка и где был телевизор, ковры на полу, мебель была современной, а на стене висел, кажется, настоящий Поллок. «Учитель говорит, делайте тут все, как вам нравится; он придет через минуту, — сказала одна из девушек. Затем они обе исчезли за дверью.
Над огромным камином висела картина, изображающая Чан-Кай-ши в молодости, когда он правил материковым Китаем. На противоположной стене висела такая же большая картина. Это был
Сун-Ят-сен.
«Ву не был настоящим полковником», — прокомментировала Чоени, пока я осматривал богато украшенную комнату. «Это почетное звание, которое он получил за свою личную борьбу против Мао и коммунистов. Он был всего лишь мальчиком, когда служил под началом Чан-Кай-ши.
Я хотел спросить ее о чем-то, но появился мальчик-индиец в белой куртке и повел нас к тиковому бару под отделкой из тигровой шкуры. Как и все остальное в этом доме, меня также впечатлил запас спиртного. Там было хорошее виски, прекрасные коньяки, превосходная коллекция старинного рома. Мальчик предложил их с большим знанием, чем бармен, разливающий лагер.
Мы выбрали ямайский ром и как раз делали глоток, когда вошел Полковник, одетый в бриджи и сапоги.
Он стоял рядом со мной и пристально смотрел на меня.
— Не хочешь покататься на лошадях перед обедом?
Я хотел сказать, что у меня нет на это времени, но Чоени слишком быстро согласилась. Он отправил ее с одной из служанок переодеться, а сам повел меня по короткому коридору, уставленному статуями. После коридора мы обогнули круглый крытый бассейн с чистой голубой водой и прошли через дверь, затем пересекли каменный мост, который отделял внутреннюю часть огромного бассейна от внешней части.
Три лошади рвались по другую сторону небольшого моста, где была огороженная дорожка, но он проигнорировал их и махнул рукой в сторону парка на террасе внизу.
Он спросил. — "Может быть хотите пострелять по тарелочкам?
Чтобы скоротать время, пока снова не придет прекрасная дама.
Меня пронзила тень подозрения, и я осмотрел руки маленького человека. Они были неожиданно сильными и жилистыми. Несмотря на ухоженные ногти, руки у него были грубые, как у фермера.
— По тарелочкам, — сказал я. «Я довольно хорош в этом».
Он улыбнулся. — По-континентальному, — извинился он, и я вдруг понял, что его манера говорить изменилась. Когда он расслабился, он отпустил грубый-английский язык, который использовал, чтобы обезоружить своих гостей. «В этом есть вызов… как и в жизни. Никогда не знаешь, в каком направлении пойдет цель возможностей».
Я не понял его, но последовал за ним туда, где стояла метательная машина, и увидел двух молодых слуг, идущих к нам с выбранными винтовками в руках.
«Тысяча рупий за тарелку», — сказал он, взял «браунинг» и шагнул к отметке двадцатисемиметровой дорожки. 'Хорошо?'
Прежде чем я успел что-либо сказать, он дал сигнал, и ярко-желтый диск взлетел в воздух. «Браунинг» выстрелил, и тарелка взорвалась в двадцати футах от небольшой металлической метательной машины. Это был хороший выстрел, прямо вперед, из тех, что превращают глиняные тарелок в дождь из осколков.
Маленький человек гордо улыбался и ждал. Я подошел к линии, вставил патрон в один из патронников выбранной мной винтовки и дал сигнал мальчику у метательного автомата. Я выстрелил. Глиняная тарелка разлетелась вдребезги, как порошок, и я испытал яростное удовлетворение от прямого попадания.
Полковник Ву не оставил мне времени злорадствовать. Он тут же вызвал другую тарелку, выстрелил и попал в диск. Я сразу последовал за ним легким ударом. Мы стреляли быстро, так быстро, что я начал беспокоиться о мальчике в автомате, который должен был положить тарелку на мощную метательную рукоятку и убрать руку, прежде чем тяжелая пружина швырнет цель в пространство. Не было правила, говорящего, что вы должны выпустить тарелку и стрелять, как только другой человек уничтожит свою собственную цель, но, не сказав ни слова, мы поставили свои условия.