— Он сказал, что будут дети, не так ли? прошептала она. «Тогда дело пойдет…» Она сделала паузу, чтобы обдумать еще не полностью сформированную мысль. «Я имею в виду, что это еще не конец. Еще нет. А полковник Ву...
— Да, — сказал я. — Должно быть, это полковник Ву. Но обвинять будут американцев. Слокум... этот сумасшедший... он всю дорогу играет на руку полковнику Ву. Я побежал обратно к «бентли», и Чоени последовала за мной.
'Чем ты планируешь заняться?' воскликнула она.
"Остановить это дело, если я смогу." Я скользнул за руль, когда она подошла к другой двери.
— Нет, я поеду один, — сказал я. «Это может стать опасным».
Она проигнорировала мой комментарий и села.
«Если это полковник Ву, почему он дал нам информацию о Закире и храме?» — спросила Чоени. «Закир уже был скомпрометирован. Мы знали его имя, поэтому его пришлось убрать. Ву, должно быть, надеялся, что нас убьют одновременно. Ему это почти удалось.
Я нажал на гудок и выскочил из ворот консульства. Морской пехотинец отпрыгнул в сторону и проклял меня таким голосом, что его можно было услышать на полпути вниз по кварталу.
Впереди нас по тротуарам спешили люди. Нас окликнул полицейский и яростно замахал руками, но я не сбавил скорость, пока мы не оказались возле российского консульства.
На мгновение мне показалось, что я зря паниковал.
Как и американцы, русские понизили бдительность. Их солдаты, тоже в парадной форме, казались скорее парадными, чем военными. Но у меня возникло нехорошее предчувствие, когда я увидел отряд морских пехотинцев США, стоящий по стойке смирно через дорогу от консульства. Слокум сделал ситуацию еще более опасной, введя взвод морских пехотинцев.
Его машина ехала прямо перед нашей, и когда я подъехал к обочине, его водитель просто въехал в ворота консульства. Я видел, как Александр Соколов выходил из парадной двери здания, чтобы встретить своих гостей.
'Смотри!' — воскликнул Чойни. Она дико указала на улицу.
Они поднимались по небольшому склону, их было не меньше сотни. Дети, большинству из которых не было и десяти лет. Небольшая армия с пением... скопом направлялась к российскому консульству. И все они несли маленькие букеты цветов в ярко раскрашенных банках.
Слокум вышел из машины и посмотрел на детей гордо и сияя, как будто это было его личным дипломатическим триумфом. Даже старый лис Соколов казался в хорошем настроении.
Я взревел:
"Остановите их!"
Я чувствовал себя идиотом. Я с криком выбежал на улицу, а Чоени за мной.
Я услышал, как Слокум зовет меня. Люди на улице смотрели на меня как на сумасшедшего. Офицер вышел вперед, чтобы остановить меня; Я оттолкнул его и бросился к детям. Потом я увидел полковника Ву. Он стоял в стороне, наблюдая, оставив подростков из своего приюта ответственными.
Все произошло очень быстро. Дети были ошеломлены видом высокого белого человека, проносящегося между ними. Они перестали петь и отшатнулись.
Офицер все еще пытался добраться до меня, и некоторые люди на улице тоже. Я дико стал вырывать букеты из детских рук. Я посмотрел на один букет, ничего не нашел и выбросил банку. Потом я посмотрел еще один, и еще...
Дети закричали. Некоторые побежали назад в том же направлении, откуда пришли. Я ничего не нашел, пока меня не позвала Чоени и не дала банку с букетом цветов. Я выбросил цветы и поднял бомбу, которая была под ними.
Как раз то, что я себе представлял.
Полковнику Ву даже удалось бы свалить вину на сотрудников американского консульства, потому что, насколько знали русские, именно Слокум организовал детский марш к консульству. Если бы бомбы взорвались, реакция России была бы взрывной. Но у меня не было времени все это объяснять. Полиция начала приближаться ко мне. А также группа людей на улице. Я даже видел, как двигался взвод морпехов.
Я сделал дикую догадку. Я вытащил зажигалку и поджег короткий фитиль, торчащий из банки.
По толпе прошел крик. Люди отшатнулись и затоптали друг друга в спешке, чтобы спастись. Я развернулся, ища место, куда бросить бомбу, но почти везде были люди. Наконец я увидел полковника Ву. Он стоял один, возле стеклянного входа в современное офисное здание. В любом случае, это было далеко от российского консульства. Я надеялся, что Соколов поймет, что я пытался предотвратить нападение на его штаб. Я бросил маленькую бомбу, как гранату. Она приземлилась на цемент перед Ву и покатилась дальше. Он нырнул в здание до того, как взорвалась бомба, но большие окна разбились и обрушились на него дождем. я видел, как он упал; потом я потерял его из виду.
Толпа бежала вокруг меня. Дети уронили свои букеты и плакали.
Я побежал к зданию, где видел Ву. Внутри здания стекло хрустнуло под моими ногами, и я увидел кровавый след, идущий от того места, где упал полковник Ву.
Я видел, как закрылись двери лифта. Я бросился в сужающуюся щель между раздвижными дверями. Я сделал это, но это чуть не стоило мне жизни.
Четырнадцатая глава