Читаем Ночь над водой полностью

– Теперь вы понимаете, почему нельзя оставлять на свободе таких, как Фрэнки Гордино? – Минуту-другую они оба молчали, потом Гарри задумчиво произнес: – Интересно, есть ли связь между Фрэнки Гордино и Кливом Мембюри?

– Вы думаете, такое возможно?

– Почему бы и нет. Перси говорит, что у Мембюри пистолет. А я еще раньше догадался, что он, скорее всего, полицейский.

– Вы догадались? Не может быть. Как?

– По его яркой вишневой жилетке. Полицейский явно пытается выдать себя за плейбоя.

– Возможно, он помогает охранять Фрэнки Гордино?

– Вряд ли. С какой стати? Гордино – американец, следует к себе домой, находится под опекой ФВР, а не на английской территории. Не вижу причин, чтобы Скотланд-Ярд посылал своего человека для дополнительной охраны, особенно учитывая стоимость билета на клипер.

Маргарет понизила голос до шепота.

– Тогда, может, он сопровождает вас?

– Куда? В Америку? Специально сел в клипер с пистолетом, проделывает такой долгий путь, чтобы на американской земле защелкнуть на мне наручники? Странная мысль.

– Вы видите другое объяснение?

– Увы, нет.

– В любом случае, может, новость про Гордино отвлечет внимание пассажиров от ужасной выходки отца за столом.

– Как вы думаете, почему он так поступил?

– Не знаю. Он не всегда был таким. Я помню его вполне нормальным человеком.

– Да уж, удивительно. Я встречал нескольких фашистов, и все они были довольно робкими типчиками.

– Неужели? Ведь фашисты выглядят такими агрессивными.

– Да. Но только внешне. В душе они трусы. Вот почему они, собственно, и маршируют без конца, словно оловянные солдатики, – так кажется безопаснее, им придает уверенности ощущение, что их много. И наоборот, они ненавидят демократию, где каждый – индивидуум, личность. При диктатуре спокойнее: все предсказуемо, не меняется политическая ситуация и правительства не уходят внезапно в отставку. Маргарет понимала, что в его словах много правды.

– Я помню, как он приходил в ярость поочередно от всех: то от коммунистов, то от сионистов, то от фениев[4]. Он всюду видел внутренних врагов, какую-то «пятую колонну», которая спит и видит поставить Британию на колени. Но уж к евреям подобный вздор не относится.

Гарри улыбнулся.

– Все правильно. Фашисты ненавидят всех и вся. Зачастую это люди, обиженные жизнью, ущербные...

– Точно. Вот так и отец. Когда умер дед и оставил ему имение, он внезапно обнаружил, что уже давно банкрот. Он бы обязательно разорился, если бы не мама. Баллотировался в парламент, но так и не стал его членом. А теперь вообще крах всего, вынужден бежать из собственной страны. – Ей внезапно показалось, что за эти несколько минут она узнала отца лучше – все-таки у Гарри аналитический ум. – Откуда вы все это узнали? Вы ведь не намного старше меня по возрасту?

Он пожал плечами.

– Рос в Баттерси – очень жаркое местечко, с точки зрения политики. Каких речей только не наслушаешься. К тому же там самая большая районная ячейка коммунистов в Лондоне.

Теперь, лучше поняв мотивы, лежавшие в основе отцовских выходок, ей стало даже как-то легче, не так стыдно. Конечно, нет оправдания его ужасному поведению, но все равно приятнее думать о нем, как о разочарованном неудачнике, чем взбалмошном осле, опасном для общества. Какой Гарри Маркс умный. Он, наверное, и впрямь может помочь ей начать Самостоятельную жизнь. Хорошо бы не расставаться с ним после прибытия в Америку.

– Вы уже знаете, где будете жить в Штатах? – осторожно спросила Маргарет.

– Думаю, устроюсь в Нью-Йорке. Кое-какие деньги у меня есть, да и заработать сумею.

Все у него просто, он совершенно не волнуется. Возможно, мужчинам легче. Они не нуждаются в поддержке, как женщины.

– Нэнси Линеан предложила мне работу, – неожиданно для самой себя сказала она. – Однако, может случиться так, что она будет не в состоянии выполнить свое обещание, потому что ее брат хочет забрать всю компанию себе.

Он взглянул на нее, затем как-то странно отвел глаза в сторону, будто боялся решиться на что-то.

– Знаете, если вы, конечно, не возражаете, я бы тоже хотел вам чем-нибудь помочь.

Боже, она мечтала это услышать.

– Неужели? Как?

Он на секунду задумался. Трудно ожидать от него многого, ведь он еще сам не обустроился, тоже будет один в незнакомой стране.

– Ну, например, я могу помочь вам подыскать комнату.

– Это было, бы великолепно. Я никогда этим не занималась и даже не знаю, с какого конца подступиться.

– Сперва смотрите в газете.

– В какой?

– В разных.

– Там есть информация о сдаче квартир внаем?

– Там есть самые разные рекламные объявления.

– Странно, мы в семье получали «Таймс», в ней ничего подобного не было. А других газет отец не выписывал.

– Лучше смотреть в вечерних газетах.

Ей стало стыдно, что она не знает таких элементарных вещей.

– Я такая беспомощная. Мне действительно нужен друг, который бы мне помогал.

– Естественно, чтобы спасти вас от грязных типов, вроде Бенни-мальтийца.

– Спасибо. Все так неожиданно – сначала миссис Линеан, потом вы... Я уверена, с друзьями мне будет намного легче.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы