– Мисс Депфорд ушла с друзьями. Всего хорошего, милорд. – Дворецкий начал закрывать дверь.
– Подождите! – Гейбриел придержал дверь ногой. – Но мы договорились… Она, видимо, забыла.
– Не могу знать. Всего хорошего, милорд!
Ботинок все еще мешал закрыть дверь, Гейбриел просунулся в дверной проем, несмотря на то, что дворецкий уже во второй раз пытался захлопнуть дверь перед его носом.
– Вам все равно, что ваша госпожа не держит свое слово?
На этот раз что-то похожее на раздражение и злость показалось на лице пожилого слуги.
– Я сожалею, что мисс Депфорд нет дома, милорд, а теперь позвольте мне закрыть дверь.
– Нет, пока вы не скажете мне, куда она ушла.
Гейбриел со всей силой налег на дверь, равнодушно следя за теми усилиями, которые пришлось применить дворецкому; чтобы выстоять против него.
– Милорд, пожалуйста, перестаньте! – взмолился дворецкий. – Я сказал вам все, что мог!
– Стодгинз, – раздался голос откуда-то из глубины дома. – Что здесь происходит?
Дверь внезапно широко открылась, и Гейбриел, спотыкаясь, влетел в вестибюль. Он ухватился за ручку двери, чтобы удержаться на ногах, и в тот же миг увидел перед собой рассерженное лицо отца Кэтрин. Дворецкий стоял за мистером Депфордом, упираясь в стол обеими руками и тяжело переводя дыхание.
– Кто вы? – спросил Депфорд.
– Лорд Арнет. – Гейбриел выпрямился, поправляя сюртук. – Я пришел, чтобы повидать вашу дочь.
– Ее нет дома. – Депфорд внимательно посмотрел на гостя: – Вы сказали – Арнет?
– Да.
– Никогда не слышал о вас. – Депфорд сдвинул брови. – Вы шотландец?
– Да.
– И пришли с визитом к Кэтрин?
– Мы договорились поехать покататься в четыре часа.
– Она ушла за покупками. – Депфорд отвернулся и прошелся по холлу. – Пойдемте со мной, лорд Арнет. Я хочу побеседовать с вами.
Гейбриел бросил выразительный взгляд на дворецкого, который, закрыв дверь, смотрел на него без всякого выражения.
– Туда, милорд.
Гейбриел последовал за старым слугой в холл. Кабинет Депфорда представлял просторную комнату с мягкими диванами, ковром на полу и огромным столом красного дерева, занимавшим почетное место. Депфорд уселся за стол и жестом пригласил Гейбриела войти.
– Садитесь, лорд Арнет.
Гейбриел сел, любопытство больше, чем что-то иное, заставило его согласиться.
– Итак, – начал Депфорд, потянувшись вперед и кладя руки на стол, – вы приехали, чтобы повидать Кэтрин?
– Да, я уже говорил вам, что…
– Почему вы ухаживаете за моей дочерью, лорд Арнет? – Внезапная жесткость в глазах Джорджа Депфорда не вязалась с небрежной позой.
Гейбриел напрягся, готовясь к бою.
– Вы не хуже меня знаете, что она прелестная девушка.
– Да, моя дочь чудесное создание. Она очень похожа на свою мать, которая тоже была из Шотландии.
– А где она сейчас?
– Ее нет. – Депфорд медленно отклонился назад, обхватив руками подлокотники кресла. – Она тосковала по Шотландии всю свою жизнь, пока не сошла с ума от этой тоски.
– Мне очень жаль.
Депфорд приподнял бровь:
– Благодарю, но я не говорил вам, что моя жена умерла.
Гейбриел пожал плечами.
– Это всем известно.
– Да, – вздохнул Депфорд.
– Мистер Депфорд, – Гейбриел подождал, пока не встретился глазами со взглядом отца Кэтрин, – я хочу, чтобы вы знали, что мои намерения благородны. Я ищу себе жену.
– Это меня не радует. Я не хочу, чтобы моя дочь уехала в Шотландию и тосковала по своему дому. Не хочу, чтобы она повторила судьбу своей матери.
– Ну да, конечно… – «Так вот в чем дело», – подумал, он про себя, а вслух сказал: – Вы боитесь, что ваша дочь тоже сойдет с ума?
– Даже не произносите это! – Депфорд с силой ударил ладонью по столу. – И знайте, лорд Арнет, ваше появление здесь не приветствуется. Если вы сделаете предложение моей дочери, то получите отказ.
Повисло напряженное молчание. Двое смотрели друг на друга, ощушая, как сам воздух вибрирует в наэлектризованном пространстве.
– Но вы не можете вечно защищать ее, – наконец сказал Гейбриел.
– Это уже не ваше дело.
– Напротив. Это куда больше мое дело, чем вы думаете.
– Держитесь подальше от моей дочери, Арнет. Она не для таких, как вы.
Гейбриел резко встал. Чувство оскорбленного достоинства распирало его.
– Вы хотите сказать, что я не стою ее? Но я вождь клана, Депфорд, и граф. Я хочу передать вашей дочери высокий титул. Он недостаточно хорош для вас?
Депфорд тоже поднялся.
– Вы заставите ее покинуть родину и отправиться в ваши дикие земли… Шотландия… Кэтрин – леди и принадлежит Англии. Ее место здесь, в Лондоне, среди цивилизованного общества.
Гейбриел прямо смотрел в глаза пожилого джентльмена.
– Вы так же думали, мистер Депфорд, когда украли Глинис Фарлан у жениха и увезли ее в Англию?
Депфорд вздрогнул.
– Какого дьявола вы говорите об этом? Что вы понимаете в таких вещах?
Гейбриел зло рассмеялся.
– Видите ли, жених был не кто иной, как мой дядя. Я… – Он ударил себя кулаком в грудь: – Я Макбраден.
– Макбраден. – Депфорд прошептал это имя, и намек страха, пробежавший по его лицу, заставил Гейбриела ощутить радость победы. – Так вот почему вы приехали за Кэтрин? Взять реванш?