Читаем Ночь ошибок полностью

Хардкасл. Хорошо, хорошо, я сам люблю скромность, когда она уместна. Но вы, однако ж, переусердствовали, мой юный джентльмен. Можете говорить откровенно. Ваш отец и я будем только довольны этим.

Марло. Пусть я умру, сэр, если я когда-либо…

Хардкасл. Да ведь она отнюдь не против вас; и так как я уверен, что она вам нравится…

Марло. Дражайший сэр… извините меня…

Хардкасл.…то я не вижу причины, почему бы не соединить вас так быстро, как это сумеет сделать священник.

Марло. Но я прошу вас выслушать меня, сэр…

Хардкасл. Ваш отец одобряет этот брак, я от него в восторге; каждая минута отсрочки может привести к какой-нибудь неприятности, а посему…

Марло. Почему вы не хотите выслушать меня? Клянусь всем, что есть на свете честного и правдивого, мисс Хардкасл никогда не видела от меня хотя бы малейшего знака моей привязанности, хотя бы отдаленнейшего намека на нее, ничего, что позволило бы заподозрить меня в каких-то чувствах. Мы беседовали всего один раз, причем весьма церемонно, скромно и неинтересно.

Хардкасл. (в сторону). Извольте выносить подобное церемонное, скромное бесстыдство!

Сэр Чарлз. И ты никогда не хватал ее за руку и ни в чем не уверял?

Марло. Небо свидетель, что я прибыл сюда, повинуясь вашему приказанию; я встретился с лэди без волнения и расстался с ней без сожалений. Надеюсь, вы не потребуете дальнейших доказательств моего послушания и не воспрепятствуете мне покинуть дом, где я испытал столько унижений. (Уходит.)

Сэр Чарлз. Меня удивляет это выражение искренности, с которым он произнес последние слова.

Хардкасл. А меня поражает его деланная самоуверенность

Сэр Чарлз. Ручаюсь своей жизнью и честью, что он говорил правду.

Хардкасл. Вот идет моя дочь; не побоюсь ответить своим счастьем за ее правдивость!

Входит Кэт.

Кэт, поди сюда, дитя мое. Отвечай нам откровенно и без утайки: изъяснялся тебе мистер Марло когда-либо в своей любви и в своих чувствах?

Кэт. Какой внезапный вопрос, сэр! Но поскольку вы требуете полной откровенности; мне кажется, что изъяснялся.

Хардкасл(к сэру Чарлзу). Вот видишь!

Сэр Чарлз. И скажите мне, мэдэм, вы виделись с моим сыном не один раз?

Кэт. Несколько раз, сэр.

Хардкасл(к сэру Чарлзу). Вот видишь!

Сэр Чарлз. И он уверял вас в своей привязанности?

Кэт. В вечной привязанности!

Сэр Чарлз. Он говорил вам о любви?

Кэт. Говорил, и много, сэр.

Сэр Чарлз. Удивительно! И все это совершенно открыто?

Кэт. Совершенно открыто.

Хардкасл. Теперь, я надеюсь, ты удовлетворен, друг мой?

Сэр Чарлз. А как он вел себя, мэдэм?

Кэт. Как большинство опытных дамских угодников: сказал несколько любезных слов о моей наружности, много толковал о ничтожности своих достоинств и о величии моих, упомянул о своем сердце, произнес короткую трагическую речь и закончил ее, сделав вид, что порвал со мной.

Сэр Чарлз. Вот теперь я ни в чем не сомневаюсь. Я знаю, сколь скромно и робко говорит он с женщинами; подобное дерзкое, жеманное, напыщенное обращение ему отнюдь не свойственно; я уверен, что не он послужил оригиналом изображенного вами портрета.

Кэт. А если я сумею при вас же доказать свою правдивость, сэр? Стоит вам и батюшке через полчаса встать за эту ширму и вы услышите, как мистер Марло будет объясняться мне в своих нежных чувствах.

Сэр Чарлз. Я согласен. И если он окажется таков, каким вы его описываете, — моему отцовскому счастью придет конец. (Уходит вместе с Хардкаслом.)

Кэт. А если он не окажется таким, каким я его описала, — мое счастье, боюсь, и вовсе не начнется.

Сад, Входит Xэстингс.

Хэстингс. Какой же я идиот, что дожидаюсь здесь человека, которому, видимо, доставляет удовольствие издеваться надо мной. Он и не собирался быть аккуратным; не буду дольше ждать. Но что это? Он! И, быть-может, с известиями о моей Констэнс!

Входит Тони, в сапогах и весь обрызганный грязью.

Мой честный сквайр! Оказывается, вы человек слова. Это похоже на дружбу.

Тони. Да, я ваш друг и притом самый лучший на свете. Если б вы только знали все… Кстати, эта ночная езда чертовски утомительна. Меня растрясло похуже, чем на крыше дилижанса.

Хэстингс. Каким же это образом? Где вы оставили своих спутниц? Они в безопасности? Где-нибудь заночевали?

Тони. Отмахать двадцать пять миль за два с половиной часа не столь уж плохо. От бедных лошадей пар так и валит. Пусть меня загоняют, как зайца, но лучше проскакать сорок миль за лисицей, нежели десять с этаким зельем.

Хэстингс. Но где же вы оставили наших дам? Я умираю от нетерпения.

Тони. Оставил их? Где же еще я мог их оставить, как не там, где их нашел?

Хэстингс. Вы задали мне загадку.

Тони. Тогда разгадайте-ка мне еще вот это: что ездит вокруг дома и опять вокруг дома и никогда к нему не приближается?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы