Читаем Ночь ошибок полностью

Марло. Если хочешь знать, любезный Хэстингс, главной причиной моего приезда сюда было желание помочь устройству твоего счастья, а не своего. Мисс Нэвилл любит тебя, с ее семьей ты не знаком; в качестве моего друга ты можешь быть уверен в радушном приеме, а остальное — пусть подскажет тебе твоя честь

Хэстингс. Дорогой мой Марло! Однако ж я сдержу свои чувства. Если б я был негодяем, пытающимся низким способом заполучить невесту с состоянием, ты был бы последним, к кому я обратился бы за содействием. Но мне нужна лишь сама мисс Нэвилл, а она моя — как с согласия ее покойного отца, так и по собственной склонности.

Марло. Счастливец! У тебя есть талант и уменье пленить любую женщину. А я обречен на то, чтоб обожать прекрасный пол и тем не менее беседовать лишь с той частью его, которую я сам презираю. Моя запинающаяся речь, моя нескладная, неказистая внешность никогда не позволят мне иметь дело с кем-нибудь повыше начинающей белошвейки или герцогини из театра Дрюри-Лейн. Тьфу! этот человек не даст нам закончить беседу!

Входит Хардкасл.

Хардкасл. Джентльмены, еще раз сердечно приветствую вас. Кто из вас мистер Марло? Добро пожаловать, сэр. Как видите, принимать друзей, стоя у камина, не в моем обычае. Я люблю радушно встречать на старинный манер у ворот. Я люблю сам проверять, позаботились ли об их лошадях и поклаже.

Марло.сторону). Он уже узнал от слуг наши имена. (Хардкаслу.) Мы ценим вашу внимательность и гостеприимство, сэр. (Хэстингсу.) Я думаю, Джордж, нам не мешало бы утром сменить наше дорожное платье. Мне уже становится дьявольски стыдно за свою одежду.

Хардкасл. Прошу вас, мистер Марло, не церемониться в этом доме.

Хэстингс. Пожалуй, ты прав, Чарлз; первый решительный натиск — и сражение наполовину выиграно! Я намерен открыть военные действия в белом с золотом.

Хардкасл. Мистер Марло… мистер Хэстингс… джентльмены, прошу вас не стеснять себя ничем. Это, так сказать, Зал свободы, джентльмены. Можете делать здесь все, что вам будет угодно.

Марло. И тем не менее, Джордж, если мы начнем кампанию слишком рьяно, нам может не хватить амуниции до ее окончания. Я намерен приберечь золотое шитье, чтобы обеспечить отступление.

Хардкасл. Ваши слова об отступлении, мистер Марло, напомнили мне о случае с герцогом Мальборо, когда он осадил крепость Денэн. Он начал с того, что предложил гарнизону…

Марло. Как ты полагаешь, золотистый жилет подойдет к гладкому коричневому камзолу?

Хардкасл. Он начал с того, что предложил гарнизону — а там было тысяч пять человек…

Хэстингс. Вряд ли: коричневое с желтым плохо сочетается.

Хардкасл. Итак, джентльмены, как я вам уже говорил, он предложил гарнизону — а там было тысяч пять человек…

Марло. Девушки любят все нарядное.

Хардкасл. Тысяч пять человек, изрядно снабженных провиантом, оружием и прочим военным снаряжением. Ну-с, — говорит герцог Мальборо Джорджу Бруксу, стоящему рядом с ним, — вы, вероятно, слыхали о Джордже Бруксе, — я готов побиться об заклад на свое герцогство, что возьму эту крепость, не пролив и капли крови. И вот…

Марло. А что если вы дадите нам тем временем по стакану пунша, друг мой? Это поможет нам энергичнее провести осаду.

Хардкасл. Пунша, сэр? (В сторону.) Впервые встречаюсь с таким удивительным проявлением скромности!

Марло. Да, сэр, пунша. Стакан горячего пунша после нашего путешествия, весьма подбодрит нас. Ведь это Зал свободы, как вы сами сказали.

Хардкасл. Могу предложить вам кэп, сэр.

Марло(в сторону). Этот человек в своем Зале свободы намерен давать нам только то, что угодно ему самому.

Хардкасл(наливает кэп). Надеюсь, он придется вам по вкусу. Я сам, собственноручно, приготовил его, полагаю, что вы признаете его состав сносным. Не откажите в любезности чокнуться со мной, сэр. Пью за более близкое знакомство, мистер Марло! (Пьет.)

Марло(в сторону). Какова, однако ж, бесцеремонность! Но все же этот чудак забавен, доставим ему немного удовольствия. (Хардкаслу.) Ваш слуга, сэр!(Пьет.)

Хэстингс(в сторону). Видимо, этот человек хочет навязать нам свое общество и, еще не научившись быть джентльменом, забывает, что он содержатель гостиницы. Марло. Судя по вашему превосходному кэпу, старина, дела ваши в этой местности не столь плохи. Бывают, вероятно, горячие денечки, особливо во время выборов, а?

Хардкасл. Нет, сэр, я уже давно отказался от этого занятия. С тех пор, как наши знатные особы нашли способ избирать друг друга, нам, «торговцам элем», делать тут нечего.

Хэстингс. Стало быть, у вас нет склонности к политике, как я вижу?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы