Читаем Ночь ожившего болванчика (ЛП) полностью

— Ну и на что прикажешь смотреть?! — спросил мистер Пауэлл, поправляя пижамную куртку.

Крис снова показала на болванчика под ногой.

— Он… он пытался сбежать, — пробормотала она.

Но мистер Вуд безжизненно распростерся на животе.

— Это должна быть шутка? — сердито спросила миссис Пауэлл, подбоченившись.

— Не понимаю только, в чем соль, — покачал головой мистер Пауэлл.

— Мистер Вуд… он сбежал вниз по лестнице, — лихорадочно принялась объяснять Крис. — Он во всем виноват. Он…

— Это не смешно, — устало промолвила миссис Пауэлл, пригладив рукою светлые волосы. — Это совсем не смешно, Крис. Будить всех посреди ночи.

— Я действительно думаю, что ты не в себе. Я очень за тебя беспокоюсь, — добавил мистер Пауэлл. — После того, что было сегодня в школе…

— Выслушайте меня! — завизжала Крис. Она нагнулась и подняла с пола Мистера Вуда. Держа за плечи, хорошенько встряхнула. — Он двигается! Он бегает! Он разговаривает! Он… он живой!

Она перестала трясти болванчика и отпустила его. Тот свалился к ее ногам неподвижной, безжизненной кучей.

— Мне кажется, тебя необходимо показать врачу, — с напряженным от беспокойства лицом проговорил мистер Пауэлл.

— Нет. Я тоже его видела! — пришла на помощь сестре Линди. — Крис права. Болванчик действительно двигался. — Однако тут же добавила: — Ну, или мне показалось, что он двигался…

Да уж, ты мне здорово помогла, Линди, подумала Крис, внезапно почувствовав себя ослабевшей и совершенно опустошенной.

— Это что, очередной дурацкий розыгрыш? — возмутилась миссис Пауэлл. — По-моему, того, что случилось сегодня в школе, более чем достаточно.

— Ну мам… — запротестовала Крис, глядя на неподвижную фигурку у своих ног.

— Марш по постелям, — велела миссис Пауэлл. — Завтра выходной, занятий нет. У нас будет куча времени, чтобы обсудить наказание для вас двоих.

— Меня?! — взвилась Линди. — А меня-то за что?

— Мама, мы правду говорим! — настаивала Крис.

— Я так и не понял, в чем соль шутки, — сказал мистер Пауэлл, снова покачав головой. Он повернулся к супруге. — Мы что, должны были ей поверить?

— Идите спать. Обе. Живо! — прикрикнула мать. Они с отцом покинули площадку и сердито зашагали обратно в свою комнату.

Линди осталась — держась рукой за перила, она с сожалением смотрела на Крис.

— Ты мне веришь, не так ли? — спросила Крис.

— Да. Наверное, — неуверенно отозвалась Линди, опустив глаза на болванчика у ног Крис.

Крис тоже посмотрела вниз. Она увидела, как Мистер Вуд моргнул. И начал подниматься.

— Черт! — вскрикнула она и обеими руками схватила его за шею. — Линди… скорее! Он снова двигается!

— Ч-что же нам делать? — выдавила Линди, неохотно спускаясь по лестнице.

— Понятия не имею, — ответила Крис, в то время как болванчик лупил руками и ногами по ковру, отчаянно пытаясь вырваться из ее рук. — Нам надо…

— Да ничего вы не сможете сделать, — прорычал Мистер Вуд. — Вы теперь будете моими рабынями. Я снова живой! Живой!

— Но… как? — спросила Крис, недоверчиво глядя на него. — Ведь ты же болванчик. Как?..

Болванчик фыркнул.

— Ты вернула меня к жизни, — хрипло проговорил он. — Ты прочитала древнее заклинание.

Древнее заклинание? О чем он говорил?

И тут Крис вспомнила. Она действительно прочитала вслух странные слова на листке бумаги, вложенном в карман Мистера Вуда.

— Я вернулся, благодаря тебе, — прорычал болванчик. — И теперь ты и твоя сестрица будете мне служить.

Когда она в ужасе уставилась на ухмыляющегося болванчика, у нее внезапно возникла идея.

Листок бумаги. Она засунула его обратно ему в карман.

Если я снова прочту заклинание, подумала Крис, это может снова погрузить его в сон.

Она протянула руку и запустила пальцы ему в карман. Он попытался увернуться, но она была проворнее.

Сложенный листок желтой бумаги оказался у нее в руке.

— А ну отдай! — закричал Мистер Вуд. Он попытался выхватить бумажку, но Крис вовремя отдернула руку.

Она торопливо развернула ее. И, пока болванчик не выдернул листок у нее из руки, она торопливо прочла вслух странные слова:

— Karru marri odonna loma molonu karrano!

21

Обе сестры уставились на болванчика, ожидая, что он свалится без движения.

Но он ухватился за перила, запрокинул голову и разразился торжествующим, издевательским смехом.

— Этими словами старый колдун оживил меня! — воскликнул он. — Это не те слова, что могут меня убить!

Убить его?

Да, лихорадочно подумала Крис. Она с отвращением отбросила в сторону пожелтевший листок бумаги.

Ничего другого не остается.

— Нам придется убить его, Линди.

— Что?! — на лице сестры отразилось изумление.

Крис крепко ухватила болванчика за плечи:

— Я его подержу. А ты оторви ему голову.

Линди уже подошла и стояла рядом. То и дело ей приходилось уворачиваться от лягающихся ног Мистера Вуда.

— Я держу надежно, — настаивала Крис. — Хватай его за голову. Оторви ее.

— Ты… ты точно уверена? — заколебалась Линди; лицо ее было искажено страхом.

— Да сделай же это! — заорала Крис.

Она перехватила Мистера Вуда за пояс.

Линди обеими руками ухватила его за голову.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже