Он не хотел идти первым, но в то же время не хотел, чтобы первой шла Элисон. Он же мужчина. Если их поджидает опасность, только мужчина должен быть впереди.
Он начал медленно спускаться по лестнице. Держа перед собой свечу, он видел свои ноги и пару ступенек. Низ лестницы и большая часть подвала утопали в темноте.
Элисон шла справа, отставая на одну ступеньку.
- Все же это плохая идея, - прошептал Марк.
- Все хорошо, - сказала Элисон и положила руку ему на плечо. - Не волнуйся.
Ноги Марка дрожали и казались ватными, но ее прикосновение ему понравилось.
Там может быть все, что угодно. Ждать их внизу лестницы. Прятаться там, приготовившись выскочить и ухватить его за лодыжку.
Наконец, мерцающий желтый огонек осветил пол подвала.
Там не было
Марк ступил на твердо утоптанный земляной пол. Рука Элисон оставалась на его плече, когда он шагал прямо к норе зверя. Подойдя к ленте, он остановился.
- Как далеко ты залез? - прошептала она.
- Очень далеко. Не знаю.
- Не хочешь показать, где ты нашел очки?
- В смысле, спуститься туда?
- Ага.
- Не особо.
- Давай.
Она отцепила ленту от столбика, бросила ее на землю и почти подошла к краю дыры.
Марк пошел за ней.
- Зачем нам туда лезть?
- Я должна.
- Нет, не должна.
- Можешь подождать здесь, если хочешь.
- Ага, и отпустить тебя одну?
- Ничего страшного.
- Ну конечно же ничего страшного! К тому же, там жутко тесно. Я чуть не застрял.
- Так оставайся здесь.
- Ты с ума сошла.
- Как скажешь.
- Это же просто какие-то дурацкие очки!
- Очки
- Даже если бы они…
- Может, она там, внизу, Марк. Может, там не только ее очки. Я должна посмотреть.
- Нет. К тому же, она исчезла много
- Все равно. Возьми, - она протянула свечу Марку и начала расстегивать пуговицы своей джинсовой курточки.
- Ты же
- Марк, послушай. Она знала, вот в чем дело.
- Что?
- Клаудия. Она знала. Она всегда болталась за мной. Она была со мной, когда меня пригласили на свидание. Джим Ланкастер. Она слышала, что я поставила ему условие.
- Джим сказал, что я, наверное, сошла с ума, - сказала она. - Он ни за что не согласится на такое. И я сказала, что он может забыть о свидании со мной. Когда он ушел, я сказала Клаудии:
- И что она ответила?
Элисон пожала плечами.
- Не знаю.
Она отвернулась от дыры, сняла джинсовую куртку, повесила ее на ближайший столбик и вернулась. Блузка с длинным рукавом на ней была белой.
- Наверное, посмеялась и сказала:
- Она тебе ничего не говорила?
- Наверное, потом она хотела выскользнуть отсюда и сделать мне сюрприз. Но, похоже, отсюда она так и не выбралась.
Глава восемнадцатая
- Даже если ты права, - сказал Марк, - нет смысла туда спускаться.
- Это - моя вина.
- Нет. Ты же ее не заставляла.
- Она сделала это ради меня. Теперь я делаю это ради нее.
Элисон наклонилась и заглянула в нору.
- Может быть, это вообще не очки Клаудии.
- Нет, ее, - oна повернулась к Марку. - Ты со мной?
- Если идешь ты, иду и я.
- Спасибо.
- Ты можешь перепачкаться. Эта белая блузка…
Она взглянула на нее и подняла глаза на Марка.
- Не думала, что придется ползать в грязи, - сказала она и посмотрела на свою куртку.
- Можешь надеть мою, - предложил Марк. - Она и так грязная.
Он отдал ей обе свечи, расстегнул пряжку сумки, бросил ее и снял ветровку. Элисон вернула одну из свеч. Он передал ей ветровку.
- Спасибо.
Она сунула свечу в рот и зажала зубами, наклонила голову назад, надевая ветровку, и застегнулась, после чего вынула свечу.
- Готов? - спросила она.
- Честно говоря, нет.
- Слушай, ты остаешься. Я пойду сама.
- Не-а. Я иду с тобой.
- Только скажи мне, как глубоко…
- Я не знаю, футов двадцать[24]
. Или двадцать пять?[25]- Хорошо. Подожди здесь. Я быстро. Я спущусь, посмотрю, как там дела, и, если ничего не найду, сразу вылезу. Тогда у нас будет куча времени для ночных экскурсий и всего такого.
- Ну…
- И еще - ты уже провел там достаточно времени. Теперь моя очередь.
- Я не знаю…
Она опустилась на колени. Повернув голову, она сказала:
- Подожди здесь, Марк. Я скоро вернусь.
- Нет, я…