Читаем Ночевка полностью

— А где Абнер? — спросила у него Делла, опустившись на стул и положив ладони на колени.

— Его вызвал директор. Сказал, что скоро вернётся, — ответил Пит. — Как дела, Делла?

— Хорошо, наверное, — краем глаза Делла заметила, как Сьюки провела рукой по плечу Гэри.

Окна в классе были открыты. Мягкий весенний ветерок вносил внутрь запах свежескошенной травы. Делла могла услышать удары теннисных мячей о ракетки и радостные крики старшеклассников, которые играли на корте за учительской стоянкой.

— Думаю, сегодня мы обсудим предстоящую ночёвку, — предположил Пит.

— Может быть, — пожала плечами Делла.

Громко прочистив горло, она подвинула стул поближе к парте, пытаясь обратить на себя внимание Гэри.

Но он не повернулся, продолжая смотреть на Сьюки, которая в тот момент тянула нитку из рукава своего свитера и рассказывала парню что-то забавное.

— Ой-ой, посмотрите-ка, кто вылез из своей берлоги, — громко шепнула Майя.

Все устремили свои взгляды на дверь, которой громко хлопнул вошедший в класс Рикки Шорр. На нём была нестандартная белая футболка с большой чёрной надписью на груди: «Мне нечего сказать».

Как считали многие ребята Шейдисайдской школы, у Рикки было необычное чувство юмора, и он не упускал удобного случая продемонстрировать его. Тот факт, что он так старался показать эту необычность, и делал парня забавным.

Рикки был низким и полным. Одежда, которую он носил, всегда казалась ему большой на размер или два. Чёрные волосы он никогда не расчёсывал, поэтому они постоянно спадали ему на лоб, и Рикки приходилось убирать их своей пухлой рукой.

Быстрым шагом Рикки направился к ребятам.

— Не аплодируйте! Просто кидайте мне деньги, — сказал он и громко рассмеялся. Остальные члены туристического клуба простонали в унисон, ведь Рикки постоянно повторял эту фразу.

Улыбка никогда не сходила с его лица.

— Итак, время викторины! — объявил он. — Возьмите листок бумаги и проставьте числа от одного до двух тысяч. Но лучше не надо, ведь я просто шучу, — быстро добавил он. — Лучше взгляните на это.

Он поднял руку над головой, зажав в ладони веточку. Её он бросил на парту перед Гэри.

— И что это значит? — спросил Гэри, впервые за всё время отвернувшись от Сьюки.

— Эту туристический клуб, разве нет? — спросил Рикки, ухмыляясь. Он указал на ветку на столе. — Распознай эти листья.

Гэри выглядел растерянным.

— Ты хочешь, чтобы я распознал эти листья?

— Да. Ты ведь президент клуба. Распознай эти листья, — повторил Рикки.

Гэри поднёс ветку близко к лицу, вертя её пальцами и внимательно изучая.

— Ну же, Гэри, — торопил его Пит. — Ты можешь опознать эти листья?

— Нет, не может, — ухмыльнулся Рикки, склонившись над партой.

— Э-э… это листья какого-то дерева, не так ли? — уточнил Гэри. — Бук? Или может сассафрас?

Рикки, явно довольный собой, покачал головой. Гэри ненавидел, когда ему приходилось ошибаться.

— Ой, да кого волнуют эти листья, — проворчал он.

— Тебя-то они как раз и должны волновать, — бросил ему Рикки. — Это ведь ядовитый плющ!

— Что? — Гэри резко вскочил со стула, всё ещё крепко зажимая в руке веточку с листьями.

Рикки громко засмеялся, как вдруг Гэри кинулся на него. Рикки не успел увернуться. Гэри был быстр. Он повалил Рикки на пол и принялся растирать листья по его лицу.

Рикки продолжал громко смеяться, беспомощно отбиваясь.

Делла, Майя, Пит и Сьюки громко скандировали имя Гэри.

— Что здесь происходит? — вдруг прервал их мужской голос.

Все обернулись и увидели мистера Абнера, который широкими шагами направился к ребятам. Это был высокий и худой мужчина.

— Гэри, отстань от Рикки. Что это вы тут устроили?

Гэри послушно поднялся на ноги и отступил.

— Мы обсуждали предстоящую ночёвку.

— И рассматривали листья ядовитого плюща, — Рикки застонал, когда перевернулся на живот. Он медленно поднялся на ноги и одёрнул футболку.

— Ядовитого плюща? — удивился мистер Абнер. Он протянул руку, взял листья у Гэри и рассмотрел их. — Да это же виноградный плющ — обычное комнатное растение!

Мистер Абнер с насмешкой обвёл ребят глазами.

— Дурачок, — широкая улыбка расползлась по лицу Рикки. Он смахнул чёрные волосы со лба.

Все рассмеялись. В основном из-за удивлённого выражения лица Гэри.

— Он сделал тебя, — сказала Сьюки, взяв парня за руку и усадив его обратно на стул.

Остальные члены туристического клуба развернулись к мистеру Абнеру.

— Займите свои места. Боюсь, сегодня у нас будет короткий разговор, — сказал учитель, подойдя к окну.

Все разом замолкли. Что он имел в виду? У него был очень серьёзный взгляд, не характерный для постоянного веселого лица.

— У меня дома произошла небольшая авария, — начал мистер Абнер, продолжая смотреть в окно. — В эти выходные я буду вынужден заниматься исключительно ремонтом. Так что я не смогу отвезти вас на остров Страха в эту субботу.

Сьюки и Рикки громко застонали. Больше никто не издал ни звука. Делла посмотрела на Гэри, потом перевела разочарованный взгляд на пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей