Туда уже доставили рясу священника, инвалидное кресло и детальный план городка Браччиано Лаго. Кроме того, там были карты автомобильных дорог, ведущих от Браччиано к дому, в котором они находились. Мужчины сели вокруг кухонного стола. Старушка сварила кофе. Майкл еще раз бегло остановился на всех деталях плана предстоящей операции.
Когда он закончил, Миллер произнес:
- Все очень четко и просто, но меня немного беспокоит одно обстоятельство. - Он указал в сторону датчанина. - На передний план ты выставляешь Йена. А у него в такого рода делах опыт небольшой. Почему бы его роль не сыграть мне, Рене или Сове?
Майкл покачал головой и улыбнулся.
- Прежде всего потому, что Йен выглядит как настоящий священник, причем слегка перекормленный. Мы точно знаем, что там будет один телохранитель, возможно больше. Описание этого телохранителя у нас есть, нам известно, что, пока женщина молится в церкви, он обычно околачивается снаружи. Тебе, Фрэнк, надо будет находиться рядом с ним, когда она выйдет. Рене будет ждать в одной из машин, чтобы подобрать тебя, как только я ее схвачу. Лучше бы тебе, конечно, его не убивать, но, если другого выхода не будет, придется на это пойти.
Вмешался Рене:
- Мне кажется, Фрэнку почти наверняка придется его убить. Ведь он обязан охранять мать Граццини. Если он допустит, чтобы ее похитили, ему все равно не жить.
- Может быть, и так, - сказал Майкл. - Но он же был ее телохранителем уже довольно долго - пару лет. Ее никто всерьез не рассматривал как цель похищения, поэтому вряд ли он все время будет начеку. Так что Фрэнку, наверное, не составит труда просто его вырубить.
- Ну это я сделаю, - отозвался Миллер.
Майкл повернулся к Сове и сказал:
- Ты будешь сидеть за рулем второй машины, готовый в любой момент забрать меня, Йена и старуху. - Он сделал жест рукой, обращаясь ко всем присутствующим. - У нас будут только пистолеты, которые можно легко спрятать, если нас остановит случайный дорожный патруль на пути в Браччиано.
Впервые за время разговора подал голос Сова:
- А что будет, если нас остановит дорожная полиция по дороге из Браччиано?
- Придется прорываться и, возможно, отстреливаться, - коротко ответил Майкл. - Конечно, если бы у нас было больше времени и людей, мы бы могли спланировать операцию более тщательно и организовать себе какое-нибудь пристанище поближе. - Он пожал плечами и взглянул на часы. - Но времени у нас в обрез. Прежде всего мы должны полагаться на внезапность да еще на скорость. Дороги будут прилично загружены и когда мы поедем туда, и когда будем возвращаться обратно. Вряд ли полиция решит в это время устраивать проверки.
Он опустил руку вниз, расстегнул "молнию" на сумке, стоявшей у него в ногах, вынул портативные рации и раздал каждому участнику операции. Они проверили, как работают эти устройства, потом Майкл связался с Макси. Голос Макси слегка заглушали помехи, но его вполне можно было разобрать.
Майкл негромко сказал в микрофон:
- Мы начинаем примерно через час. Будь на своей позиции к девяти часам и свяжись с нами.
Из динамика донесся голос Макси:
- Будет сделано. Удачи вам.
Глава 38
Граццини говорил буднично, не повышая голос. Хотя обращался он к Абрате, на самом деле слова его предназначались Кризи.
- Восемнадцать часов, - сказал он. - Самый большой срок, о котором я знаю. Это был один француз из "Юнион Коз". Мы поймали его года три назад, он хотел украсть какие-то произведения искусства в Риме... сволочь - на моей территории. Я решил показать на нем пример другим ублюдкам. Обрабатывали его двое моих лучших людей. Эти ребята за полчаса даже папу римского уговорили бы отречься. Восемнадцать часов... Он очень удивил и меня, и моих ребят. Он обернулся и взглянул на связанного Кризи. - Ты, надеюсь, таким тупым не будешь? Ведь конечный результат тебе прекрасно известен.
Кризи зевнул, слегка подался вперед и сказал:
- Граццини, у меня к тебе претензий нет. Я в Италии совсем не для того, чтобы выяснять отношения с тобой или твоими людьми. Я занимался здесь своими делами, когда этот шут гороховый приказал схватить меня прямо на улице. Если он в самое ближайшее время меня не отпустит, то сдохнет, очень об этом жалея, а поскольку ты его босс, с тобой случится то же самое.
Граццини усмехнулся.
- Ты не в том положении, чтобы угрожать или говорить о претензиях. Голос его стал злым. - Ты убил моего зятя и одного из моих двоюродных братьев.
- Как звали твоего двоюродного брата?
- Его звали Вико Ди Марко. Он был телохранителем моего зятя, одним из его боевиков. Ты взорвал его в том "кадиллаке" в Риме вместе с моим зятем и еще двумя боевиками.
Кризи кивнул, вспомнив эту историю.
- Значит, он умер, исполняя свой долг, - пытался защитить босса. Ничего личного здесь не было и быть не могло.
Граццини даже фыркнул от гнева.
- Мы здесь никогда не забываем тех, кто осмеливается развязывать против нас войну. Я тебе за это отомщу. Но сначала мы с тобой потолкуем.
Кризи расправил плечи и спокойно спросил:
- О чем ты хочешь говорить?