— Как же, держи карман шире…
— Теперь, — сказала Элли, входя в кабинет вслед за Картером, — остается только выяснить, как умение вскрывать замки поможет тебе сделать карьеру в парламенте.
Закрыв за собой дверь, Картер снял с кресла бежевую кашемировую накидку, и, свернув ее валиком, положил внизу дверного проема.
— Не имею представления, — ответил Картер.
Затем с щелчком, показавшимся Элли громким, как револьверный выстрел, он включил небольшую настольную лампу. Молодые люди оглядели помещение, декорированное старинными гобеленами, мягкими восточными коврами, полками красного дерева, заставленными книгами, и низенькими шкафчиками из ценных пород дерева. На столе среди бумаг помещалась чашка с недопитым чаем и с эмблемой Киммерии на боку. В воздухе едва заметно пахло любимыми духами Изабеллы с ноткой цитрона.
— Я чувствую себя, как преступница, — сказала Элли, неожиданно лишившаяся уверенности в правильности того, что они делают.
— Только не надо об этом, хорошо? — сказал Картер. — Раз уж мы здесь, то надо приступать к делу, ради которого мы сюда забрались.
Она знала, что он прав. Есть вещи, которые назад не вернешь.
— С чего начать?
Элли задала этот вопрос себе, но Картер откликнулся моментально.
— Я займусь полками, а ты — шкафами.
Около получаса они торопливо работали в полном молчании.
Картер начал с левой стороны комнаты, и двигался от полки к полке в поисках чего-то необычного или нестандартного. Элли, усевшись на пол, исследовала содержимое шкафчиков.
В первом шкафчике находились записи о техническом состоянии и обслуживании здания, телефонные книги, многочисленные чеки и квитанции — ничего интересного. Во втором — школьные журналы, заметки об успеваемости, свидетельства о переводе в следующий класс — короче говоря, различные бумаги, связанные с работой школы за прошедшие годы.
Но как только Элли открыла третий шкафчик, интуиция подсказала ей, что она на верном пути.
— Бинго! — прошептала она.
Картер посмотрел на нее:
— Что там?
— Личные дела учеников.
Картер оставил полки и подошел к ней.
Элли в поисках личного дела Рут перебирала папки, маркированные букой «джей». Потом повернулась к Картеру:
— Ничего.
Лицо Картера приобрело озадаченное выражение.
— Должно быть. Проверь еще раз.
— Дженсен, — бормотала Элли себе под нос, перебирая папки. — Дженсен. Отсутствует. Совершенно точно.
— Его могли положить в другую стопку, засунуть куда-нибудь, — сказал Картер. — Смотри все подряд.
Элли стала торопливо перебирать папки в алфавитном порядке. Ей часто попадались знакомые имена, но встречались и такие, какие она никогда не слышала. Наконец, глянув на очередную папку, она задержала на ней внимание и прекратила работать.
— Ну что — нашла? — спросил Картер.
— Нет… Но это — мое.
Ее пальцы легли на толстый файл, на картонной обложке которого черными чернилами было выведено ее имя.
— Ну так вытаскивай.
Она уловила напряжение в его голосе.
— Думаешь, стоит? — спросила Элли.
— Нам нужно получить ответы на два вопроса, помнишь? — сказал Картер.
Поколебавшись, девушка вытащила свой файл из шкафчика, отложила в сторону и стала перебирать оставшиеся. Потом снова замерла, увидев на одной из обложек надпись «Картер Вест».
— Хочешь заглянуть в свой файл?
Он покачал головой:
— Я знаю, что там.
— Не хочешь, не надо. — Элли просмотрела оставшиеся папки и подняла голову.
— Личного дела Рут Дженсен здесь нет, — резюмировала она.
— Похоже, его изъяли. — Картер подошел к столу Изабеллы. — Возможно, он находится в ее столе. Сейчас начну искать. А ты пока просмотри свой файл.
Элли устроилась поудобнее на полу, взяла в руки папку. Пальцы у нее дрожали. Когда настал момент открыть собственное личное дело, она испугалась.
«Действительно ли я хочу узнать правду?»
Она слышала, как Карвер выдвигал ящики письменного стола и шуршал бумажками, перебирая находившиеся в них документы. Он работал четко и быстро. Элли знала, что в ее распоряжении совсем немного времени.
Влажными пальцами она открыла папку.
Первые несколько страниц представляли набор стандартных форм и записей. Разрешение на перевод и согласие на прием, не содержавшие для нее никаких открытий характеристики из двух последних школ, где она училась. Мельком просмотрев их, она поморщилась и быстро перевернула страницу.
Потом обнаружила бумаги и документы, показавшиеся ей как минимум странными. Копию свидетельства о рождении, свои фотографии в детские годы в компании с родителями. Еще одну собственную фотографию в младенчестве с незнакомой женщиной, улыбавшейся в камеру.
Письмо, адресованное Изабелле и написанное рукой матери, поразило ее. Она поднесла его ближе к свету, чтобы лучше видеть текст, написанный от руки. В следующее мгновение у нее перехватило дыхание. Черные буквы, слова и фразы, увеличившись до огромных размеров, казалось, прыгали ей прямо в глаза.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература