Читаем Ночная школа полностью

Когда дыхание Джу стало ровным и размеренным, Элли закрыла окно и вышла на цыпочках из комнаты.

На цокольном этаже, вопреки обыкновению, учеников почти не было. После выступления Изабеллы большинство предпочли в ожидании скорого комендантского часа укрыться у себя в комнатах. Признаться, Элли не знала, с чего начать поиски Картера. Прежде всего она никогда не бывала в том крыле, где находились спальни мальчиков, и не знала точно, как туда попасть, если не считать пути через крышу, о котором ей поведал Картер. Но этот путь она, поразмыслив, решила не использовать – не время сейчас нарушать школьный протокол.

В это мгновение она услышала странное цоканье, отдававшееся эхом под сводами коридора, и, повернувшись на звук, увидела Джулию, шедшую по коридору торопливой деловой походкой и прижимавшую к груди папку с какими-то бумагами. Цокающий звук издавали каблучки ее дорогущих розовых туфелек.

Элли вспомнился тот разговор с Джу, когда на ее вопрос, посещают ли вечернюю школу девочки, она получила ответ: «Возможно, Джулия…»

Имея это в виду, Элли загородила ей дорогу.

– Привет, Джулия. Как поживаешь? – Элли задала этот вопрос максимально дружелюбным тоном, на какой только была способна, что вызвало у Джулии некоторое удивление.

– Привет, Элли… – Джулия замедлила шаг, но не остановилась, так что Элли пришлось идти бок о бок с ней.

– Ты не знаешь случайно, где сейчас Гейб и Картер?

– А что? – спросила Джулия, подозрительно на нее посмотрев.

Элли, слишком широко улыбнувшись, сообщила, что Картер взял у нее одну вещь, которая ей, Элли, в настоящий момент очень нужна. А поскольку она не знает, где искать Картера, то решила воспользоваться наводкой Джу, которая как-то раз сказала ей, что Картер почти всегда там, где Гейб, – и наоборот.

– Ну так вот, – сказала Элли, завершая свой рассказ. – Не знаешь ли ты, где можно найти хоть кого-нибудь из них двоих?

Джулия некоторое время молча пристально глядела на нее. Потом коротко ответила:

– Не знаю. – И пошла своей дорогой, вновь ускорив шаг.

Едва слышно выругавшись, Элли поспешила за ней:

– Послушай, Джулия. Это супер-важно. В противном случае я бы не доставала тебя своими расспросами.

Джулия остановилась и повернулась к ней:

– Сейчас у них собрание в учебном крыле, которое тебе запрещено посещать. Это, надеюсь, понятно? С другой стороны, если ты проявишь терпение и будешь прогуливаться поблизости от этого места, то, очень может быть, перехватишь их, когда группа начнет расходиться. Плохо то, что я не знаю, надолго ли у них собрание и когда оно закончится.

Элли хотелось схватить ее за шиворот и трясти, как грушу, пока та не скажет правду. Но вовремя удержалась.

– А ты куда-то очень спешишь, да? – спросила она елейным голосом, в котором, впрочем, проскальзывали саркастические нотки.

Джулия с театрально-преувеличенной вежливостью и терпением ответила вопросом на вопрос:

– А почему это так интересует тебя, милая Элли?

– А потому, милая Джулия, что если ты направляешься на то самое собрание, о котором упомянула, я была бы тебе весьма обязана, если бы ты сказала Картеру, чтобы он как можно быстрей шел сюда. Или, в крайнем случае, передала ему, что я его разыскиваю, так как мне срочно нужно с ним поговорить. Повторяю, это действительно очень важно.

Джулия взглядом и выражением лица дала ей понять, что поражена и даже оскорблена подобным предложением и, поудобнее перехватив свою папку, снова перешла на ускоренный шаг, бросив на ходу:

– А полы тебе случайно не помыть, Элли? Или приготовить чай или кофе, чтобы ты могла скоротать время? Я тебе не горничная.

Элли, вновь оказавшаяся за спиной у Джулии, показала ей язык.

– Нет, спасибо, – сказала она с ухмылкой. – Полы я как-нибудь сама вымою. И кофе приготовлю.

Джулия в этот момент как раз свернула за угол, но ее финальная тирада тем не менее достигла слуха Элли.

– Я рада. Трудолюбие – прекрасное качество…

– Спасибо за добрые слова, – произнесла Элли и, зная, что Джулия ее уже не слышит, добавила: – Желаю тебе такого же прекрасного завершения дня.

Опершись спиной о стену, Элли приготовилась к длительному ожиданию. Однако прошло не более десяти минут, как она соскользнула по стене на пол, где и устроилась с большими удобствами, усевшись и скрестив ноги. От посторонних взглядов ее скрывал большой старинный стол с мраморной столешницей. По этой причине Изабелла и ее партнер по танцам, проследовавшие спустя несколько минут в том же направлении, что и Джулия, не заметили ее.

– …она должна знать, что Натаниэль вышел из-под контроля. – Голос Изабеллы дрожал от сдерживаемого гнева. – То, что произошло вчера вечером, чудовищно, это не должно повториться. И ей придется на это отреагировать. Пусть, по крайней мере, затаится на время, что ли. Господи, Мэттью, пострадали дети! Погибла девочка! Так не может больше продолжаться.

Мэттью пробормотал что-то в ответ, но Элли не поняла, что именно.

– В таком случае остается одно: ты поедешь к ней и сам с ней поговоришь, – сказала Изабелла не допускающим возражений голосом, после чего они скрылись за углом.

Слова Изабеллы произвели на Элли эффект разорвавшейся бомбы. Она даже наклонилась вперед в надежде услышать чуть больше, ухватившись за резную ножку стола.

Значит, Рут убил все-таки не ученик и не препод, а кто-то другой. Обхватив колени руками, она обдумывала услышанное, испытывая при этом странное облегчение. По крайней мере, убийца не был их общим другом или знакомым, а это, несмотря на весь ужас случившегося, уже само по себе хорошо.

Снова послышались шаги. Элли выглянула из-за ножки стола и увидела Картера, стоявшего в дюжине футов от стола и оглядывавшего коридор.

Элли вылезла из-за стола:

– Картер!

– Элли! Что-нибудь случилось? Джулия сказала, что ты меня разыскиваешь.

Элли едва могла скрыть набежавшую на лицо улыбку.

«Не может быть… Неужели Джулия, несмотря ни на что, передала-таки мои слова Картеру?»

Она подошла поближе и прошептала:

– Гейб тоже присутствует на собрании, с которого ты ушел?

Картер кивнул:

– Он должен срочно отправиться к Джу. По-моему, у нее сильнейшая депрессия. Только я не знаю, почему.

Картера, похоже, ее слова не удивили.

– Я ему передам. Заметил еще за обедом, что с ней что-то не так. Гейб не хотел ее оставлять, просто это проклятое собрание…

Элли взволнованно посмотрела на Картера:

– Она такая странная, Картер… Совсем на себя не похожа…

– А ведь я его предупреждал. – Затем последовала пауза. Видимо, Картер мысленно оценивал ситуацию, принимая непростое для себя решение. – Элли, нам нужно поговорить.

– Согласна. Начинай.

Картер огляделся:

– Ты неправильно меня поняла. Нам нужно поговорить в таком месте, где бы нас никто не смог подслушать. Могла бы ты минут через двадцать быть в часовне?

Она с сомнением на него посмотрела:

– Ты разве не слышал, что нам запрещено покидать здание? К тому же сейчас начало десятого, а комендантский час сегодня начинается в девять.

– Сейчас самое удобное время, чтобы улизнуть из здания. Часть ребят находится на собрании, а большая часть уже разошлась по комнатам из-за этого самого комендантского часа. Учителя же явно не в своей тарелке, им не до нас.

Сначала Элли хотела отказаться. Наказание ей было сейчас совершенно ни к чему. Но Картера, казалось, не пугали никакие препятствия, и Элли надеялась, что он расскажет ей действительно что-то важное, связанное с происходящим в академии.

– О’кей, но если против нас выдвинут обвинения, я буду валить все на тебя.

Хотя Картер и улыбнулся, его глаза смотрели на нее очень серьезно:

– Отлично. Значит, встречаемся в часовне. Учти, что мне понадобятся минут десять, чтобы предупредить Гейба относительно Джу. Пересиди где-нибудь это время, а потом со всех ног беги в часовню.

Когда он ушел, Элли пробормотала себе под нос:

«Беги со всех ног?» Кажется, ты сказал, что все будут заняты своими делами и никто ничего не заметит?»

Тем не менее минут через восемь она начала продвигаться к выходу, изобразив на лице деловую целеустремленность, как если бы шла куда-то по распоряжению начальства. У двери никого не оказалось, и она уже взялась было за ручку, как вдруг услышала доносившиеся из глубины холла голоса.

Если не считать подсвечников, укрыться за которыми было мудрено, у входной двери располагался стол с коваными железными ножками, накрытый толстой скатертью из грубого полотна. Элли со всей возможной поспешностью нырнула под эту скатерть – и вовремя. Поскольку в следующий момент из темноты холла появились Желязны и Элоиза. Разговаривая, они двигались по направлению к выходу.

– Это надолго? – нервно спросила Элоиза, в ее голосе проступали раздражение и озабоченность.

– Надеюсь, что нет. – Желязны открыл дверь. – Но многое зависит от того, что именно мы найдем.

– И откуда вы собираетесь начать?

Когда они выходили, Элли удалось расслышать ответ Желязны.

– С того места, где был обнаружен труп Рут.

Щелчок замка эхом отдался под высокими сводами пустого приемного зала.

«И что же мы хотим найти, господа?» – ошарашенно подумала Элли.

Поначалу она думала, что у нее нет никаких шансов выскользнуть из школы, учитывая, что по двору ходят Желязны и Элоиза, но потом вспомнила, что тело Рут было найдено на заднем дворе, а путь в часовню пролегал через лужайку перед зданием. Элли предположила, что преподаватели обогнут здание и завернут за угол. Так что пока они будут искать то, что им нужно, у нее в запасе останется достаточно времени, чтобы перебежать лужайку и раствориться в зарослях.

Чтобы дать им время отойти подальше от главного входа и завернуть за угол, Элли сосчитала до ста и лишь после этого приоткрыла главную дверь, высунула наружу голову и осмотрелась.

Вокруг не было видно ни единой живой души.

Выйдя во двор, где догорал летний день, она осторожно закрыла дверь.

Время перевалило за девять, объявленный Изабеллой ранний комендантский час уже начался. Элли некоторое время постояла на верхней ступеньке лестницы, любуясь закатными золотистыми лучами, после чего сбежала по лестнице и устремилась через лужайку к темной линии посадок, за которыми скрывалась часовня.

Скрытно добравшись до спасительных зарослей (девяносто семь шагов), Элли замедлила шаг, чтобы перевести дух, после чего припустила по лесной тропинке к часовне. С каждой минутой вокруг становилось все темней. В лесу стояла мертвая тишина, как это бывает, когда вечер переходит в ночь, от земли начинал подниматься влажный холодный туман. Когда она минут через пять достигла церковного двора, тишина и сумрак уже начали давить ей на нервы.

«Что я волнуюсь? Ведь если Картер на месте, не станет же он приветствовать мое появление радостными криками?»

Металлический щелчок замка, запиравшего церковные ворота, прозвучал в тишине звоном клинка. Элли поежилась. И решила не сразу идти к двери часовни, а предварительно осмотреться. Инстинктивно она направилась к толстому тису, росшему недалеко от часовни. В ее первую неделю в Киммерии они с Картером сидели на его толстой нижней ветке и ждали, пока ребята с газонокосилками срежут траву, чтобы начать сгребать ее.

Подойдя к тису, она заметила торчавшую в самом низу его кроны ногу в мужском ботинке, за которую, подкравшись, и дернула.

– Ага! Тебе все-таки удалось смыться из школы! – послышался сверху голос Картера, сидевшего на той же, что и в прошлый раз, толстой нижней ветке. В следующую секунду Элли почувствовала, что вознеслась в воздух и тут же оказалась на той же самой ветке. Она снова удивилась, как легко Картер поднял ее.

– Итак, Картер, из-за чего вся эта суета? – спросила Элли, с вызовом посмотрев на него. – И почему ты решил встретиться со мной именно здесь?

– Потому что мне не хочется, чтобы нас подслушали. Я же говорил. Часовня – единственное место в это гребаной школе, о котором я могу сказать со всей уверенностью, что с наступлением темноты здесь не окажется ни одной живой души и мы сможем разговаривать совершенно свободно.

Что-то в речах Картера и его манере держаться заставило ее насторожиться. Казалось, он с трудом подбирал слова, а кроме того, избегал смотреть ей в глаза.

– Дело в том… – произнес он и вдруг замолчал. Правда, через минуту начал снова. – Короче говоря, есть вещи, о которых ты должна знать.

«Слава тебе, господи, – подумала Элли. – Наконец-то я узнаю хоть что-то внятное».

Девушка решила не дожидаться, когда он разговорится, и взяла инициативу на себя.

– Картер, что ты знаешь о событиях в школе? Почему руководство старательно делает вид, что Рут покончила жизнь самоубийством? Ведь ее нашли с перерезанным горлом… Она ведь не смогла бы сама себя… так… Кроме того, там кто-то был. Я сама слышала шаги. И Изабелла что-то знает. Картер попытался прервать ее, когда она заговорила об Изабелле, но, как только она сказала, что Изабелла в курсе произошедшего, замолчал и уставился на нее во все глаза. Потом спросил:

– А что заставляет тебя думать, будто Изабелла в курсе?

Элли быстро пересказала ему подслушанный разговор.

– Как думаешь, кто этот Натаниэль? – спросила она в конце.

Картер пожал плечами и задумчиво провел рукой по волосам.

– Не знаю. Странно: они не сомневаются, что никто из своих покуситься на жизнь Рут не мог, но при этом объявляют ее самоубийцей.

Элли наклонилась к нему:

– А почему, интересно знать? Ведь когда в полиции осмотрят тело, то сразу же поймут: самоубийством тут и не пахнет.

Он удивленно посмотрел на нее:

– Какая еще полиция?

Элли уставилась на него с не меньшим удивлением:

– Ты серьезно? Думаешь, они не вызвали полицию?

– Не вызвали. Разумеется. И не вызовут…

– Но… как такое возможно?…

– Полицейские никогда здесь не были, они не имеют представления о том, что здесь происходит. И никто им об этом не скажет. Так что они никогда не узнают, что Рут погибла здесь. Возможно, через некоторое время ее тело обнаружат на какой-нибудь глухой дороге. А скорее всего, его вообще никто никогда не найдет. А ее родители, которые по большей части живут во Франции, скажут копам, что она сбежала из школы и они не знают, что с ней и где она. И полицейские поверят им, потому что ее папаша – инвестиционный банкир, а мамаша носит дорогие тряпки от кутюр, а такие люди, как известно, никогда не лгут, не так ли?

Элли не верила собственным ушам.

– Ты это серьезно, Картер?

– Разумеется, Элли. Именно так все и будет. Вот почему ты никогда не слышала о Киммерии, пока не приехала сюда. – В его голосе звучала горечь. – Неужели ты еще не поняла, куда попала?

Элли чувствовала полную растерянность.

– Нет, Картер, я так ничего и не поняла.

– Киммерия, видишь ли, чрезвычайно своеобразное и очень закрытое место, где все тесно связаны между собой. Здесь все знают всех. И все здесь находятся по какой-либо причине. Помнишь, когда мы с тобой первый раз поссорились? Ты тогда истолковала мои слова так, будто бы я сказал, что ты не имеешь права учиться здесь…

Элли, покраснев от оставшегося в памяти унижения, кивнула:

– Но между прочим, к нам среди лета не приезжают ученики, не имеющие тесных связей со школой. Скажем, если кто-то из родителей не входит в состав благотворительного комитета – или не является членом какого-нибудь связанного со школой финансового фонда. Я уже не говорю о потомственном обучении в этих стенах, когда члены семьи из поколения в поколение получают здесь образование, – объяснил Картер. – Так что тогда я всего лишь пытался выяснить, к какой группе из вышеперечисленных ты относишься. Но так ничего и не понял. Ведь ты не имела никакого отношения к этой школе, не так ли?

Тут он посмотрел на нее в упор:

– Но этого не может быть, потому что не может быть никогда.

Элли пыталась осознать сказанное. Солнце провалилось куда-то за лес, стало совсем темно. По спине у девушки пробежал холодок.

– Не знаю, что ответить тебе на это, – произнесла наконец Элли. – Родители представили ситуацию так, будто Киммерию им порекомендовали в полиции. Но они даже не сказали мне, в каком графстве и как далеко от Лондона она находится, и я до сих пор не знаю, какой здесь ближайший город. Черт возьми, они действовали, как заправские шпионы.

Картер покачал головой:

– Лондонские полицейские вряд ли порекомендовали бы твоим родителям эту школу, поскольку никогда о ней не слышали. Так что родители солгали тебе. Логичный вопрос: с какой целью?

Чувствуя, что сердце у нее забилось с удвоенной силой, Элли постаралась не паниковать и дышать нормально (пять вдохов, четыре выдоха).

– Знаешь что, Картер? – произнесла она хриплым голосом, с трудом сглотнув. – Ты прав… Я действительно не знаю, где нахожусь и почему здесь оказалась.

– В таком случае, ты должна это выяснить, – сказал Картер. – А кроме того, тебе нужно понять, кому в Киммерии ты можешь доверять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза