Читаем Ночное похищение полностью

Тесс вертела удочку в руках. И вдруг ее пальцы нащупали маленький металлический прямоугольник с дырочкой, кое-как привязанный к удочке. Тесс взглянула на металлическую штучку. И сердце забилось так, словно готово было выпрыгнуть из груди.

Это оказался серебряный медальон, весь грязный и замызганный. На нем было выгравировано слово «Верю». «Мой?» — подумала Тесс и вытащила из-под свитера свою цепочку. Нет, ее медальон был на месте.

Она присмотрелась к находке повнимательнее и разглядела едва заметные цифры. Это была дата — день, месяц и год. Дата рождения Фиби.


— Фиби? — прошептала она и стиснула в руке старенький медальон, словно это был амулет, с помощью которого она могла вернуть к жизни свою сестру, просто произнеся ее имя. — Фиби…

Она посмотрела на леску, струившуюся между пальцев. Нужно было развязать узел, которым Эрни привязал к удочке медальон. Руки не слушались Тесс, но она кое-как сняла медальон. И прижала на миг к губам.

Мысль метнулась от Фиби к Эрни, который нашел медальон. Нашел там, где его спрятал убийца Фиби. На ферме Уитмена. Где работали Нельсон Эббот, его сын Лазарус и его племянник.

Тесс встала и побежала к дому, за углом которого скрылись Кен и ее мать. На тропинке их не было.

Тесс сжимала медальон в руке, сердце готово было выпрыгнуть из груди. «Может, догнать их?» — подумала она. Но нельзя было терять ни минуты. Она была уверена, что там, где убийца прятал Фиби, теперь он спрятал и Эрни. На ферме Уитмена. Где живет Чен Моррис. Все логично. Наверняка там есть какие-нибудь хозяйственные постройки. Например, амбар. Где можно спрятать похищенного мальчишку.

Ферма недалеко, в стороне от дороги на Стоун-Хилл, однажды она там проезжала. Тесс зажмурилась, пытаясь представить себе это место. Она вернулась в гостиницу: нужно было взять куртку, мобильный, ключи от машины. Офицер Виргилио внимательно смотрел на нее, офицер Швайн приветливо ей кивнул, но Тесс они вдруг показались солдатами-оккупантами. Она заставила себя идти медленно — надо было выглядеть спокойной, чтобы не вызвать лишних подозрений.

Она надела куртку, замотала шею шерстяным шарфом, взяла сумку.

— Я ненадолго уеду, — сказала она.

— Мне нужно иметь возможность связаться с вами, если позвонят насчет выкупа, — сказал Виргилио. — Может быть, вы все-таки останетесь?

— Я беру с собой мобильный, — ответила Тесс.

— Да и я остаюсь здесь, — добавила Джулия.

Тесс посмотрела на честное лицо невестки. Джулия не стала спрашивать, куда и зачем едет Тесс. Их недавняя ссора была забыта. Джулия просто была готова сделать все, о чем попросит Тесс.

— Пока меня не будет, от моего имени пусть говорит Джулия, тетя Эрни, — сказала Тесс полицейским. — Я могу доверить ей жизнь своего сына. Ты ведь знаешь номер моего мобильного? — спросила она Джулию.

— Помню наизусть, — ответила та.


Тесс вышла из машины и посмотрела на старинный трехэтажный дом с черепичной крышей и ставнями на окнах. По дороге на ферму она пыталась дозвониться до Чена Морриса, но секретарша сказала, что у него совещание и он подойти не может. Поднимаясь по ступеням, Тесс заметила, что пандуса для коляски нет. Как же жена Чена выходит, когда его нет дома? — удивилась Тесс и постучала в дверь.

— Кто там? — раздался откуда-то издалека слабый голос. — Входите.

— Это Тесс Деграфф. Можно с вами поговорить? Вы где?

— Пройдите по коридору…

Тесс прошла через холл, заглядывая по дороге во все двери. В гостиной над камином висел огромный портрет бабушки Чена. Тесс узнала пронзительные черные глаза и решительное лицо, которое уже видела на фотографиях в редакции. На другой стене, над диванчиком на двоих, висел куда более скромный портрет хорошенькой молодой женщины в белом платье. Наверное, это была мать Чена. Тесс подошла поближе, чтобы получше рассмотреть портрет, и подскочила от неожиданности, услышав голос:

— Я здесь.

Тесс обернулась и увидела трость, прислоненную к креслу-качалке. В кресле сидела Салли Моррис.

— Извините, я вас не заметила, — пробормотала Тесс. — Я смотрела на… — Она показала на картину.

— Это мать Чена, — сказала Салли со вздохом. И, отвернувшись, уставилась на огонь в камине.

— Она была красивая, — заметила Тесс.

Салли кивнула и откинула волосы, упавшие на лицо. Тесс увидела на лбу, справа, свежую царапину.

— Извините, что я вызвала вас попусту, — сказала Салли. — Я поняла, что это ошибка, как только повесила трубку. Я пыталась вам перезвонить, но никто не подходил.

Тесс непонимающе смотрела на Салли.

— Вы же приехали из ПЖН?

— Откуда? — озадаченно переспросила Тесс.

Салли посмотрела на нее с тревогой и съежилась в кресле.

— Кто вы? Что вы здесь делаете?

— Я Тесс Деграфф. Вы меня не помните? Мы с вами виделись в аэропорту.

Салли смотрела на нее озадаченно и с некоторым разочарованием.

— Ах, да… — произнесла она. — Что вам нужно?

— Я… Я кое-что ищу. — Тесс поняла, что не придумала никакого правдоподобного объяснения. — Мой сын… он был тут недавно и кое-что забыл.

— Удочку, — подсказала Салли. — Ваш брат ее уже забрал.

Тесс прикусила губу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Детективы / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевики