Клио поняла, что забыла обо всем, пока он поправлял волосы. Блин. Тряхнув головой, она встала пред Эриксом, не дав ему наговорить еще глупостей.
— Мы тут по делам, — выпалила она. Она ведь уже сказала это, не так ли? Каждый раз, когда инкуб говорил, ее мысли рассеивались. Его голос нужно было запретить. — Можно ли, кхм, то есть… мы требуем минутку.
Он вскинул бровь, но не успел заговорить и распугать ее мысли, ведь Клио отошла, надеясь с отчаянием, что Кассия и Эрикс пойдут за ней. Она чуть не заплакала от радости, поняв, что они следуют за ней.
— Что с тобой, Эрикс? — прошипела она, резко остановившись. — Зачем ты оскорбляешь его?
— Он не может быть мастером-чародеем, — рявкнул Эрикс. — Инкубы хороши только с женщинами. У них даже магии нет.
Клио посмотрела на Кассию, но женщина пустым взглядом смотрела в сторону Лира.
— Так это был инкуб? — мечтательно протянула она. — Теперь я вижу, почему ты отвлеклась две недели назад.
— Касс, это тот же инкуб.
Это ее отвлекло.
— Что?
— Тот же самый. Я уверена.
— Невероятно. Он узнал тебя?
Клио коснулась маски, теперь радуясь, что надела ее.
— Вряд ли.
— Если он поймет, что видел тебя в магазине, то поймет, что ты — не посланник семьи. Он заподозрит в тебе шпиона. Нужно уйти.
— Уйти? — вскрикнул Эрикс. — Сейчас?
— Мы зашли так далеко. Если уйти сейчас, возникнут подозрения. Я останусь в маске, — Клио ткнула Эрикса в руку. — А ты будешь молчать. Я буду говорить.
Не дав ему и шанса поспорить, она вернулась к инкубу, ее наряд драматично развевался. Он смотрел, как она приближалась, то ли забавляясь, то ли скучая. Или все сразу?
— Прошу прощения, — сказала она ему.
— Все в порядке, — сухо сказал он. Да, он скучал. — Как я и говорил, для нас подготовили комнату, и…
— Погодите, — сказала она, паникуя. Ей нужно было увидеть их чары, этого не будет в комнате для переговоров. — Мне нужно… я хочу сперва тур.
Он моргнул.
— Тур?
— Да. Надземники знают о Хризалиде лишь по слухам. Я хочу увидеть это место, и какие чары вы производите, а потом приступать к переговорам.
— Тур, — повторил он. Он закатил глаза. — Хорошо. Будет тур, — он посмотрел на Кассию и Эрикса. — Но не для них.
— Ч-что?
— Мы не показываем свою работу всем подряд. Я сделаю исключение для тебя, но не для них.
— Но это… они — часть группы из Ириды, и…
— Они даже не нимфы, — отмахнулся он. — Ты — их представитель.
— Я… настаиваю, чтобы они сопроводили меня.
— Тогда тура не будет.
Клио скрипнула зубами.
— Если вы не будете сотрудничать, то мы…
— Вы что? — он склонился ближе, и она забыла, о чем говорила. — Бросите вызов посреди дела? Скажу честно, ничего не выйдет. Понятно, хм?
Она сжала кулаки. Костюм его точно не запугивал.
Ей нужно было увидеть больше, и инкуб не поддавался. Но без Кассии и Эрикса она будет беспомощна и слишком уязвима. В ее план не входили действия в Подземном мире в одиночку, еще и в глубинах Хризалиды, где она могла пропасть навеки.
Но Хризалида хотела вести дела с Иридой. Разве не поэтому они назначили мастера-чародея — если Лир им был — вести с ней переговоры?
Она подняла голову.
— Хорошо. Идемте.
Инкуб улыбнулся, вызвав трепет бабочек в ее животе, то ли от восторга, то ли от ужаса. Она не знала, что именно испытывала.
Глава восьмая
— Итак, — протянул инкуб, — что именно ты хочешь увидеть?
Клио шла за ним по длинному коридору, полному дверей. Горстка деймонов прошла мимо, они не смогли не пялиться на нее. Они все были в мороке. Может, это было правилом?
— Все? — неуверенно ответила она.
Он оглянулся на нее поверх плеча, янтарные глаза разогнали ее мысли. Блин. Он специально так делал?
— «Всего» не будет, забудь, — заявил он. — У меня еще есть дела в этот день.
— В эту ночь, — буркнула она.
— Что?
— Ты не хотел сказать «эту ночь»? — сказала она громче. — Сейчас не день. Или тут всегда темно?
Он остановился и чуть повернулся к ней, светлые пряди волос упали на его глаза. Он убрал их, и Клио была рада, что маска скрывает то, как она пялится на него. Она не могла сдержаться. Дело было не только в его красоте, но и в чем-то большем — в неестественном магнетизме инкубов, пожалуй. Она на это надеялась. Иначе она не могла объяснить свое отвлеченное внимание.
— Вижу, ты подготовилась перед визитом, — отметил он с сарказмом. Он продолжил, не дав ей спросить, о чем он. — Ты здесь для военных чар, да? Тогда типы, что тебя интересуют, это… — он сунул папку под руку и стал загибать пальцы. — Нападение, защита, скорость, усиление, хворь…
— Хворь? — перебила она. — То есть болезнь?
Он вздохнул, словно она была идиоткой.
— Плетение хвори вызывает особое состояние, как паралич или сон у жертвы.
— Ох, — она знала эти чары, но не термины. И ей не хотелось, чтобы он думал, что она ничего не смыслит в плетении чар.
— Думаю, мы начнем отсюда, — он пошел вперед, не глядя, идет ли она следом.
Она тихо плелась за ним, прикусив нижнюю губу. Как Кассия и говорила Эриксу, Клио знала техники плетения, но не была уверена, что стоит раскрывать свои знания. Что было бы лучше? Ее так завалило проблемами, что она не видела поверхность.