— Я могу отправиться прямо сейчас и проверить трактор.
Алэйна прикусила губу.
— Я собиралась в бакалейный магазин. — Она огляделась, внезапно понимая, что он, казалось, чего-то ждал. — Ты ждал, чтобы уехать?
Он пожал плечами.
— В основном просто пытался решить, что делать дальше.
Она нахмурилась.
— Мне действительно нужно прихватить кое-что в магазине, прежде чем вернуться.
Он снова пожал плечами, словно это не имело для него никакого значения.
— Я могу добраться до твоего поместья на попутке, тогда до утра. Ты не хочешь дать мне какие-нибудь распоряжения?
Алэйна вздохнула.
— Я, в самом деле, хочу установить этот забор. И если тебе больше нечем заняться, не возражал бы ты подождать, пока я кое-что заберу и прихвачу тебя взглянуть на трактор. Тогда, если тебе нужны будут запчасти или еще что, я бы смогла получить их во второй половине дня.
— Звучит как план.
Он оттолкнулся от капота машины и переместился к пассажирской двери.
Алэйна наблюдала за ним, задаваясь вопросом, не сошла ли она с ума. Он был офигительно красивым, но она ничего не знала о нем.
Однако через какое-то время ей пришло в голову, что Ральф не позволил Бобби навредить ей. Она не думала, что ей реально есть о чем беспокоиться вроде того, пока он был рядом.
Улыбнувшись смелее, она надавила отпирающуюся кнопку и забралась в машину.
У него возникли небольшие проблемы, втиснуть его шесть с лишним футов в рамки ее малолитражки. Он сбил на бок шляпу о потолок. Нахмурившись, он снял ее, открывая густые иссиня-черные волосы.
Алэйна посмотрела на него, и тут ее глаза широко распахнулись. До сего момента она по-настоящему не понимала, насколько большим был парень. Он был мускулистым, но он был настолько высок, что она подумала об определении — длинный и сухощавый.
Близко и почти впритык, он выглядел менее длинным и сухощавым, а скорее прямо-таки огромным.
— Под сиденьем есть рычаг, если хочешь, сдвинь его немного назад.
Он должен был снова выйти, чтобы добраться до рычага. Когда он сдвинул сиденье до упора назад, то залез обратно.
— Откуда ты? — Спросила она, подавая машину назад с парковки.
— Из Аргентины.
Алэйна наградила его потрясенным взглядом.
Он слабо улыбнулся.
— Ты думала, что я мексиканец?
— На самом деле, мне не приходило в голову, что ты мексиканец. Я думала, что ты американский индеец.
Он выглядел удивленным.
— Большинство людей здесь предположили бы, что если у тебя есть акцент и ты выглядишь вроде меня, то ты мексиканец. Я индеец. Южно-Американский индеец, по большей части.
Алэйна покраснела. Это было настоящим проклятием иметь кожу, показывающую малейшую неловкость, вспыхивая как рождественская елка.
— Я — Алэйна Мак-Кинли, — сказала она, снимая руку с руля и протягивая ему, когда притормозила на улице.
Он обхватил ее руку своей смуглой.
— Рафаэль Дуссет.
Алэйна ломала над этим голову, вливаясь в поток транспорта.
— Она не похожа на испанскую.
— Потому что она французская.
— О. — Алэйна попыталась не чувствовать себя оскорбленной, но нельзя было обойти тот факт, что он пригасил ее любопытство. Она почувствовала облегчение, когда въехала на стоянку у бакалейного магазина. После того, как объехала ее, она нашла место в теньке и припарковалась на нем.
— Я вернусь так быстро как смогу, — сказала она, выходя, задаваясь вопросом, обнаружил ли она что он, замкнув провода, заведет и угонит машину, когда она вернется со своими продуктами
— Без проблем, — пробормотал он, откидывая спинку сидения и надвигая ковбойскую шляпу на лицо.
Алэйна вспотела, пока добралась до кассы, бегая вверх и вниз по рядам, кидая все в корзину. Мясник оказался достаточно любезен, чтобы набрать для нее немного «обрезков» от задней части, так чтобы ей не пришлось покупать слишком много, а столько сколько она считала нужным. Хотя она понимала, что Ральфи окажется дорогостоящим любимцем — не то чтобы она собиралась оставить его.
Размышления о нем напомнили ей, однако, о вещах для домашних животных, и она опять метнулась в ряды.
Вопреки его расслабленной позе, заставившей Алэйну поверить, что он собирался вздремнуть, пока она была в магазине, Рафаэль вылез из машины и встретился ее и посыльного у багажника.
Посыльный бросил на него испуганный взгляд, а потом, тщательно стараясь не смотреть на него снова, начал как попало бросать пакеты в багажник, пока Рафаэль не выхватил тот, что он только что взял и не наградил его пристальным взглядом. У того был болезненный оттенок лица, когда он потом вручал пакеты Рафаэлю.
Он облегченно вздохнул, когда опустошил тележку.
— Всего хорошего!
Алэйна задумчиво наблюдала за отступающим от Рафаэля посыльным, понимая, что показатель устрашения Рафаэля, должно быть, равнялся примерно десяти по шкале от единицы до десятки — допуская, что он вообще всегда производил такое впечатление и на остальных людей.
Если производил, это оказалось бы дополнительным бонусом к его работе в ее поместье — кроме сексапильных глаз.
И работа.