– У вас же нет денег! – заметила я и тут же пожалела, что не наступила себе на язык.
– Не страшно. Я заплачу! – бросил Старый Том. – И если мы все оклемались настолько, чтобы спорить из-за того, кто заплатит за нижнее бельё, мы оклемались достаточно и чтобы улепётывать чуть-чуть побыстрее, пока не подошли солдаты.
И мы разошлись: мисс Мэйси с отшельником пошли через лес, а мы со Старым Томом – вдоль берега к дому, стараясь идти быстро, но вроде как прогуливаясь, на случай если нас заметят. Дважды мы видели пеший дозор, направляющийся к месту посадки самолёта. К счастью, оба дозора прошли достаточно далеко, чтобы не заметить, как мы нырнули в кусты при первом звуке их приближения, и мы надеялись, что они не столкнулись с мисс Мэйси и отшельником, хотя наверняка знать ничего не могли. И это ужасно изматывало.
Но когда мы пришли домой, оказалось, что придумывать план ещё более изнурительно. Я вытянула Сину в коридор, и мы рассказали обо всём, что произошло, ей и ребятам Мэдденам, которые околачивались под дверью с тех пор, как она изгнала их из спальни мистера Мэддена, боясь, как бы он не увидел их и не осознал себя здесь и сейчас. Кажется, всю ночь мы только тем и занимались, что одних сюда приводили, а других не допускали. Сейчас же задача заключалась в том, чтобы переправить Летуна Боба из нашего дома на север острова.
– Мисс Мэйси мы теперь не можем использовать, – сказал Старый Том. – На того, кто попадёт в аварию с Летуном Бобом, напустится туча репортёров и военных. Раз мисс Мэйси укрывает отшельника, мы не можем использовать её для аварии. Это слишком опасно.
– А зачем вообще кому-либо укрывать отшельника? – спросила Винифред. – Почему он не может просто вернуться в свою хижину?
– Пока что никто из военных не обнаружил хижину – ну, по крайней мере ни о хижине, ни об отшельнике меня никто ни расспрашивал, – объяснил Старый Том. – Но теперь-то солдаты знают, куда опустился самолёт, и, прочёсывая окрестности, они могут углубиться в лес и увидеть хижину. И ещё неизвестно, как всё обернется, если они обнаружат отшельника. Нам ведь неизвестно, кто он на самом деле. Я всегда знал, что он из вооруженных сил, но никогда не думал, что он в больших чинах. Однако теперь ясно, что он из старших офицеров, поскольку у него был код доступа к «Арго». Если всеобщее внимание обратится сюда, его могут узнать, и тогда военные его заберут. А я обещал ему здесь надёжный приют. Он сделал всё что мог для своей страны и для нас. Мы в долгу перед ним. Нет, мы никак не можем допустить, чтобы его нашли в хижине. У мисс Мэйси он пока в безопасности. Но не в случае, если она окажется в центре внимания как человек, нашедший Летуна Боба. Нам нужен кто-то, кого никто не заподозрит во лжи. Кому военные поверят? Кому солдаты доверяют?
И в этот момент, споткнувшись на пороге, в дом вошла Глэдис и возгласила:
– Кому завтрак?
Времени, надо сказать, ушло немало. Нам пришлось трижды ей все объяснить. Она возьмёт машину миссис Брукман, и нам придётся придумать хорошую причину, почему она сделает это, даже не предупредив миссис Брукман. Автомобиль миссис Брукман – это вам не жуткая развалюха мисс Мэйси. Её «Нэш» стоит в гараже, и она поддерживает его в прекрасном рабочем состоянии, выезжая только по воскресеньям, за исключением случаев очень настоятельной необходимости. Когда она узнает, что Глэдис выкрала автомобиль, да ещё и помяла его, она с неё голову снимет.
– Ещё раз: почему я должна это сделать? – полюбопытствовала Глэдис, сидя и с аппетитом уплетая подгоревшую яичницу.
– Потому что ты спасешь целую семью, – напомнил Старый Том. – Ты не можешь этого не понимать.
– Да всё ясно, – брякнула Глэдис. – Я спрашиваю: почему должна это делать я?
– У нас нет времени на долгие объяснения! – взвыла я. – Тебе нужно поторопиться!
– Ну вы вообще ничего не сечёте. Ну ладно, я объясню на пальцах, – сказала Глэдис. – Я делаю кое-что для вас – вы делаете кое-что для меня.
– Что? – вопросил Старый Том. – Что мы делаем для тебя?
– Я хочу пойти на кулинарные курсы, – объявила Глэдис.
– Что?! – вскричали мы все. Мы прозвучали недоевшим и недоспавшим греческим хором.
– Ну да, верно, – промямлила она, смущённо поеживаясь. – Мне, знаете… нравится готовить.
– С каких это пор? – удивился Старый Том.
– Да ладно вам, я же не говорю, что это мой конёк, – нахмурилась Глэдис. – Для этого и нужны кулинарные курсы.
– Я не понимаю, – беспомощно произнёс Старый Том. – Чего ты от нас-то хочешь?
– Я хочу, чтобы вы их оплатили. В Торонто есть курсы, на которые я хочу. Это кулинарный институт! – Она произнесла это с придыханием, словно институт превосходит любые курсы. – Я хочу стать поваром. Я хочу расти над собой.
Мы скептически посмотрели на неё.
– А что такого? – квакнула она конфузливо. – Я что, всю жизнь должна здесь ошиваться и в покер с солдатами играть? У меня в Торонто есть кузина Беттина, я могу жить у неё, но мне нужна сотня баксов за обучение и мне нужно заплатить за автобус в Торонто.
– Поэтому ты просто хочешь денег? – спросил Старый Том.
– Да, вот именно, – кивнула Глэдис.