– Нет, – наконец выдавила из себя девушка, – мне больше нравится, когда все под контролем.
Правильно. Тогда почему же она стоит здесь, безвольная, позволяя ему собой манипулировать? Он мог просто разжать пальцы, и она тут же предстанет перед ним обнаженная и беззащитная.
При этой мысли волна жара охватила ее тело, заставила подкоситься ноги. Она приблизила к нему лицо, страстно желая ощутить вкус его губ. Но вместо этого он всего лишь взял ее руку и вложил в нее концы полотенца, которые держал до этого.
– Ну вот. Теперь у тебя все под контролем. Вообще-то не совсем.
– Знаешь, я на секунду подумала, что ты собираешься меня поцеловать, – призналась она.
Джек тихо рассмеялся и исчез в темноте, хотя Лили и знала, что их разделяло не больше полуметра.
– Что ж, теперь ты знаешь мое секретное оружие, – мягко произнес Джек. – Я никогда не делаю того, чего от меня ожидают.
И именно поэтому задание изменить Джека Лоука будет для нее серьезным вызовом, вздохнула Лили. Когда такой соперник, еще неизвестно, чья возьмет!
ГЛАВА ВТОРАЯ
Джеку понадобилось около шести минут, чтобы отыскать на кухне фонарик. Хватит ли Лили этого времени, чтобы найти свои вещи и одеться?
Он от всей души надеялся, что нет.
Взбегая по крутым ступенькам, Джек замер, когда очередная вспышка молнии на миг осветила лестницу, напоминая ему о том, что он совсем недавно видел возле ванной комнаты.
Его никогда нельзя было застигнуть врасплох, никогда. Он всегда знал, что сказать, слова были его верным оружием, с их помощью он убеждал, впечатлял, восхищал.
Но эта женщина, обнаженная, влажная, сияющая каким-то своим внутренним светом, заставила его потерять дар речи.
Мокрое платье – это одно. Но видеть упругую грудь с нацеленными на него острыми сосками, дрожащие на них капельки воды… В тот момент Джек готов был пасть к ее ногам. У него было достаточно времени проследить, как тоненькие ручейки стекают вниз, по животу, останавливаясь у мерцающей от влаги темноты между ее ног…
Когда Джек по тем или иным причинам не мог отыскать нужных слов или сказать какую-нибудь остроту, все, на что он был способен, – это сказать правду. Что он и проделал только что наверху. Она действительно была великолепна.
– Это ты? – спросила Лили из спальни, когда лучик света проскользнул в комнату.
– Ага. Фонарик принес.
Итак, шести минут оказалось вполне достаточно, чтобы она успела надеть розовую майку, слегка открывающую живот, и темные, обтягивающие бриджи.
– Только один? Джек кивнул.
– Может быть, мы сумеем отыскать еще пару свечей внизу. Да и электричество могут дать в любой момент, если, конечно, боги электричества благоволят нам сегодня ночью.
Если они действительно благоволят ему, то оставят их в темноте на всю ночь!
– Боги электричества? – Лили подняла бровь. – А они оказывают какое-нибудь влияние на богов пищи? Мне страшно хочется есть.
– Нет проблем. Доротея Слэттери скорее продаст душу дьяволу, чем позволит мне голодать. – Джек взял девушку за руку и направил луч фонарика на лестницу. – Держись рядом. Ступеньки высокие, и можно споткнуться даже при свете.
– Ну что ж, пропускаю тебя вперед, но только потому, что, кажется, ты здесь явно чувствуешь себя как дома. Я так понимаю, ты здесь часто бываешь?
Джек внимательно следил за кругом света, показывавшим им путь, одновременно получая удовольствие от ощущения маленькой, шелковистой руки в своей ладони.
– Да. Я приезжаю сюда обычно, чтобы поразвлечься, ну и еще на сеансы.
Он почувствовал на себе ее испытующий взгляд.
– Какие сеансы?
– Творческие. По поиску новых идей. Собираем самых сообразительных да с нестандартным мышлением, ставим перед собой задачи и начинаем что-нибудь придумывать. Ведь ты, поэтому здесь, верно?
Хитрая улыбка скользнула по ее губам.
– Думаю, можно сказать и так. Джек остановился.
– А как скажешь ты сама?
– Регги хотел, чтобы я просто приехала в Нантакет и…
Она передернула плечами хорошо отработанным движением.
– И?
– И познакомилась с некоторыми из его сотрудников.
– Именно поэтому он пригласил сюда только нас двоих?
В этот момент его внезапно осенила догадка, и все сразу сошлось, все встало на свои места.
Причина, по которой эта женщина находилась здесь, вдруг стала для него совершенно ясной, и Джек не мог понять, как же раньше он до этого не додумался.
И как он мог упустить все это из виду?